Лупа на струбцине Rexant 31-0101   Набор для рисования по номерам Schipper «Ангел»   Сборная модель самолета Моделист американский истребитель P-51D «Мустанг» 
top-shop.ru
whimpering: скуление; завывание; хныканье

Переводится как:

  1. скуление; завывание; хныканье

Примеры из БД:

By the time the noise peaked and faded, Andy`s cries had become whimpering hiccups.
К тому времени, как этот шум стал постепенно стихать, крики Энди перешли в хныканье и икоту.
 
Farspeaker made a small, terrified, whimpering sound.
Громкоголосый издал негромкий, испуганный, хнычущий звук.
 
If no; one came to see him for a long time he wandered disconsolately about the rooms, walked to the window, puckering up his lips, heaved deep sighs, and almost fell to whimpering at last.
Если же долго никто не приходил, то он тоскливо бродил по комнатам, подходил к окну, в задумчивости жевал губами, вздыхал глубоко, а под конец чуть не хныкал.
 
No one pities a jester overcome in his vocation, and the clown met with little sympathy, when, rising from the ground, and whimpering forth his complaints of harsh treatment, he invoked the assistance and sympathy of the audience.
Никто не жалеет актера, злоупотребляющего свободой своего амплуа, и когда шут, поднявшись с земли, стал жаловаться на суровую расправу, взывая к зрителям, ему не удалось вызвать их сочувствие.
 
Pressing his fists against his head, he began sobbing with absurd whimpering cries, doing his utmost that his cries should not be heard in the room.
Стиснув обоими кулаками свою голову, он начал рыдать, как-то нелепо взвизгивая, изо всей силы крепясь однако, чтобы не услышали его взвизгов в избе.
 
She is still whimpering after that gaby of a husband--dead (and served right!) these fifteen years.
Она все еще хнычет о своем болване-муже, хоть он уже пятнадцать лет как в могиле (и поделом ему!).
 
Talking about the body`s beauty and the sorry ends thereof and how tough women have it, without anything else they can do except lie on their backs. Leda lurking in the bushes, whimpering and moaning for the swan, see.
Насчет телесной красоты и низкого ее предназначенья, и как, мол, женщинам несладко, их удел навзничный — этакой Ледой таиться в кустах, поскуливая и томясь по лебедю.
 
The one who`d had the axe was crawling for the door, legs twisted out and dragging over the stones behind him, gasping and whimpering all the way.
Другой – тот, что был с секирой, – полз к двери. Его вывернутые ноги волочились по каменному полу, он стонал и всхлипывал.
 

Яндекс.Метрика