Держатель с лупой Rexant «Третья рука» 12-0251   Сборная модель Звезда советский танк «КВ-1»   Сборная модель самолета Моделист американский истребитель P-51D «Мустанг» 
shimmering: зан

Переводится как:

  1. зан

Примеры из БД:

Ahead of him was a shimmering patchwork of metallic colors, sedan roofs winking in the sun, dodging left, dodging right, crawling forward, fumes rising, horns blasting.
Впереди мерцали ослепительные металлические отблески, солнечный свет отражался от крыш седанов, сворачивающих налево и направо, ползущих вперед в облаках выхлопов под пронзительные вопли клаксонов.
 
Bits of light danced atop the surface of the water, and behind the shimmering curtain shadows seemed to move...
Искорки света танцевали на поверхности воды, а тени за водяной завесой вроде бы пошевелились...
 
But beyond that blackness shone with gleaming certainty the bright, shimmering medallion of the High Druids, awaiting his coming, needful of his touch, an image of a hand raised aloft with a burning torch-the cherished Eilt Druin.
Однако сквозь эту черноту уверенным ярким блеском мерцал медальон предводителя друидов, ждавший его прихода, его прикосновения. Это было изображение поднятой руки, в которой зажат горящий факел — драгоценный Эйлт Друин.
 
His eyes filled with shimmering light as his head banged against the rough bark. And then Barak was there, roaring and charging through the snow but somehow it seemed not to be Barak.
Из глаз посыпались искры, он почти потерял сознание, но внезапно откуда?то появился Бэйрек, с ревом пробирающийся через сугробы.
 
It was a bright, crisp February morning, and the snow of the day before still lay deep upon the ground, shimmering brightly in the wintry sun.
Было ясное февральское утро. Выпавший вчера снег лежал плотным слоем, сверкая в лучах зимнего солнца.
 
Nothing moved except the shimmering air, hot as a stolen volcano, dry as a skull.
В ней ничего не двигалось – за исключением колышущегося воздуха, горячего, как след вулкана, и сухого, как череп.
 
The gray riding dress became a shimmering green gown; Elayne could not possibly have been aware of how deeply the neckline swooped.
- Серое дорожное платье сделалось блестящим зеленым нарядом; наверное, Илэйн не осознала, как глубоко вдруг опустился вырез ее платья.
 
Those beyond would be able to see him as through a smoked glass, a dusky shimmering in the air, but they could as well try walking through one of the palace walls.
Стоявшие позади видели Ранда словно сквозь закопченное стекло, тускло мерцающее в воздухе, но им, пожалуй, проще было бы пройти через дворцовую стену, чем через это мерцание.
 

Яндекс.Метрика