Игра настольная для компании Piatnik «Activity + Tик Так Бумм»   Набор бумаги для парчмента Pergamano   Сборная модель самолета Revell Spitfire Mk V b 
hissing: шипение || шипящий

Переводится как:

  1. шипение || шипящий

Примеры из БД:

"Perhaps we may try to approach than – those hissing antelopes?" returned Dick Sand.
– Может быть, все-таки мне удастся приблизиться к этим свистящим антилопам? – спросил Дик Сэнд.
 
And Erofay slowly got off his seat, untied the pail, went to the pool, and coming back, listened with a certain satisfaction to the hissing of the box of the wheel as the water suddenly touched it....
И Ерофей медлительно слез с облучка, отвязал ведерку, пошел к пруду и, вернувшись, не без удовольствия слушал, как шипела втулка колеса, внезапно охваченная водою…
 
For a long time he sat hissing and coughing before delivering his usual roaring boast, word for word.
Долгое время дракон шипел и кашлял, прежде чем повторить слово в слово свою громогласную похвальбу.
 
Francis swore, in a quick hissing underbreath, without pausing in his work.
Не отрываясь от сочинения, Фрэнсис тихо выругался сквозь зубы.
 
He jumped up, calling me awful names; he tore my robe down from my shoulders, hissing that he would have me then and there.
Негодяй вскочил, стал осыпать меня оскорблениями, а потом сорвал с плеч платье. При этом он злобно шипел, что овладеет мною прямо сейчас.
 
It is as though some one had uttered a long, long cry upon the very horizon, as though some other had answered him with shrill harsh laughter in the forest, and a faint, hoarse hissing hovers over the river.
Казалось, кто-то долго, долго прокричал под самым небосклоном, кто-то другой как будто отозвался ему в лесу тонким, острым хохотом, и слабый, шипящий свист промчался по реке.
 
The only unfamiliar noise came from the trams, clattering and hissing their way across cobbled streets and over the bridges.
Единственный незнакомый звук шел от трамваев, с шипением и грохотом прокладывающих себе путь через булыжные мостовые и городские мосты.
 
When she pulled away, Keenan wept, his tears like warm rain hissing as they fell on her face.
Потом Кинан заплакал, и его слезы оросили лицо Доний теплым дождем. Испарялись с шипением, касаясь ее кожи...
 

Яндекс.Метрика