Модель автомобиля 1:43 Пламенный Мотор Ford GT. В ассортименте   Набор для рисования по номерам Schipper «Специи»   Сборная модель Звезда российский основной боевой танк Т-90 
top-shop.ru
exploiting: эксплуатация || эксплуатирующий

Переводится как:

  1. эксплуатация || эксплуатирующий

Примеры из БД:

A learned friendship will not be a friendship, it will just be an exploitation - you are exploiting the other and deceiving him.
Выученная дружба не будет дружбой, она будет самой обычной эксплуатацией - вы эксплуатируете другого и надуваете его.
 
Ahmedinejad can sense an international community divided, and like his fellow pariah leader, North Korea`s Kim Jong-il, he is exploiting that division at every opportunity.
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
 
And all the sooner will the peasant estate divide into two hostile camps – the exploiting minority and the toiling majority.
Крестьянское сословие тем скорее разложится на два враждебных лагеря: эксплуатирующего меньшинства и трудящегося большинства.
 
Instead, employers derecognized the union and dismissed union activists, exploiting British employment laws that allow managers to sack strikers and unilaterally impose new contracts of employment.
Вместо этого работодатели отказались от признания профсоюза и уволили профсоюзных активистов, используя британские законы о занятости, которые позволяют менеджерам увольнять бастующих и в одностороннем порядке заключать новые трудовые контракты.
 
The Philippines has become an important exporter of data processing services by exploiting its comparative cost advantage in labour inputs.
Используя свое сравнительное преимущество в затратах на рабочую силу, Филиппины стали важным экспортером услуг по обработке данных.
 
The international community, which was not deceived, was well aware that the United States had a hidden agenda and was blatantly exploiting the issue of human rights.
Международное сообщество, которое этим не обманешь, прекрасно знает, что Соединенные Штаты преследуют тайные цели и откровенно эксплуатируют вопрос о правах человека.
 
Thrown intimately together, communities needed to regulate themselves by exploiting the power of convention to fix norms, an approach reinforced by the belief that aberrant behaviour compromised the solidarity of the group.
Человеческие общины вынуждены были регулировать свою жизнь, используя силу привычки следовать раз и навсегда установленным нормам поведения; такому подходу способствовала и вера в то, что неправильное поведение нарушает сплоченность общины.
 

Яндекс.Метрика