Игра настольная для компании Сквирл «Путешествие к Ямал Ири»   Набор подарочный для выращивания Happy Plant «Живая открытка: Поздравляю-Хорошего настроения!»   Подарочный набор Звезда самолет "МиГ 1.44" 
addressing: адресация

Переводится как:

  1. адресация
  2. способ адресации
  3. адресация
  4. адресация
  5. печатание адресов
  6. адресация, организация соединений между пользователями

Примеры из БД:

"Don`t excite yourself. I`ve never once had relations with a woman," I rapped out, for the first time addressing him directly.
- Успокойтесь, я еще никогда не знал женщины, - отрезал я, в первый раз к нему повертываясь.
 
"I consider that every one has a right to have his own feelings ...if they are from conviction ...and that no one should reproach him with them," I went on, addressing Vassin.
- По-моему, всякий имеет право иметь свои чувства... если по убеждению... с тем, чтоб уж никто его не укорял за них, - обратился я к Васину.
 
"I only now perceive what a terrible mistake I made in reading this article to them," said Hippolyte, suddenly, addressing Evgenie, and looking at him with an expression of trust and confidence, as though he were applying to a friend for counsel.
- Я теперь только вижу, что сделал ужасную ошибку, прочтя им эту тетрадь! - проговорил Ипполит, с таким внезапно доверчивым видом смотря на Евгения Павловича, как будто просил у друга дружеского совета.
 
Attempts to merely calm the situation on the ground without addressing the core issue of the right of Palestinian people to self-determination did not constitute a genuine solution.
Попытки просто нормализовать ситуацию на местах, обходя стороной такой основополагающий вопрос, как право палестинцев на самоопределение, не могут по-настоящему решить эту проблему.
 
However, that was done at the expense of addressing the threat and harm posed by other weapons.
Однако это происходило за счет игнорирования угроз, которые представляли собой другие виды оружия.
 
In addressing the priorities identified by the experts in this report, OHCHR would benefit greatly from close inter-agency cooperation with both UNESCO and WHO.
Работая над приоритетами, установленными экспертами в настоящем докладе, УВКПЧ извлечет значительную пользу из тесного межучрежденческого сотрудничества как с ЮНЕСКО, так и с ВОЗ.
 
The Commission noted its concern over delays in addressing and redressing instances of discrimination in the context of HIV/AIDS, due to complex bureaucratic procedures.
Комиссия выразила свою обеспокоенность по поводу задержек с рассмотрением случаев дискриминации в контексте ВИЧ/СПИДа и с исправлением их последствий, вызванных сложными бюрократическими процедурами.
 
The secretary was up to her ears addressing and stamping letters
Секретарша едва успевала печатать и отсылать письма
 

Яндекс.Метрика