Игра настольная для компании Piatnik Activity Multi challenge   Модель автомобиля 1:46 Пламенный Мотор BMW 760. В ассортименте   Сборная модель военного самолета Revell 04869R «Фокке-Вульф FW-190 F-8» 
sparkle: искра

Переводится как:

  1. искра
  2. "искра"
  3. искра; вспышка || искрить; вспыхивать
  4. лёгкий, тонкий как паутина, непрочный, хрупкий
  5. болтовня
  6. сплетня; слухи
  7. глубокая, личная тайна; секрет
  8. сплетник, сплетница
  9. закадычный друг, товарищ, приятель
  10. болтать; беседовать, разговаривать
  11. писать в простой, лёгкой манере
  12. сплетничать, передавать слухи
  13. любящий посплетничать, болтливый
  14. содержащий сплетни; полный сплетен, слухов
  15. пустой, праздный
  16. парень, юноша, мальчик
  17. мальчик-слуга, молодой лакей
  18. мелкий алмаз
  19. искра, искровой разряд
  20. искра; искровой разряд || искрить
  21. искра

Примеры из БД:

A sparkle came into his eye. He said, "You`re right, my dear. We`ll sit in the library!"
Его глаза блеснули: – Ты права, дорогая, – сказал он. – В библиотеке так в библиотеке.
 
But he was sitting like one spellbound, he was hearing nothing, and waiting for nothing but for those splendid eyes to sparkle again, that pale, tender, mischievous, exquisite face to flash upon him again. . .
А он сидел как очарованный, ничего не слышал и только ждал, когда сверкнут опять перед ним эти великолепные глаза, когда мелькнет это бледное нежное, злое, прелестное лицо...
 
He screwed up his already narrow eyes, which made them sparkle in quite an astonishing fashion.
– Он сощурил свои и без того узкие глазки, отчего те вдруг поразительным образом словно заискрились.
 
Her eyes began to sparkle with the strange disconnected zeal that came over her at events which she considered to be tests of faith.
- В глазах у нее появился дикий фанатичный блеск, как случалось каждый раз, когда ей казалось, что Господь испытывает ее веру.
 
My God, the joyous sparkle of everything! the fresh, limpid air, the scent of raspberries and mushrooms!
Боже мой, как весело сверкает все кругом, как воздух свеж и жидок, как пахнет земляникой и грибами!..
 
She held up the book she was carrying, and of course it was a Bible, and now Clay thought he was getting a better look at the sparkle in the eyes behind the plump woman cat`s-eye glasses.
— Она подняла книгу, которую несла, и, разумеется, это была Библия. Вот теперь Клай подумал, что лучше различает блеск глаз толстой женщины за очками «кошачий глаз».
 
Templars love the glitter of silver shekels as well as the sparkle of black eyes.
Храмовники любят блеск серебряных шекелей не меньше, чем блеск черных очей.
 
The sparkle of the mica was dulled by the baked ground, and a few gusts of mistral from down the coast seeped through the Esterel and rocked the fishing boats in the harbor, pointing the masts here and there at a featureless sky.
С берега, просочившись через Эстерель, налетал временами порыв мистраля, и тогда рыбацкие лодки покачивались у причалов, тыча мачтами в августовское безразличное небо.
 

Яндекс.Метрика