Набор для рисования по номерам Schipper «Диптих. Голландский велосипед»   Набор для создания мозаики Color Puppy «Оленята»   Набор для шитья игрушки из фетра Nickelodeon «Шайн» 
glare: ослепляющий свет

Переводится как:

  1. ослепляющий свет
  2. ослепляющий свет; слепящая яркость
  3. блестеть
  4. блики
  5. блики
  6. блеск || бестеть
  7. отсвечивание; отблеск
  8. блестящий; ослепительный
  9. выставлять напоказ; бросаться в глаза
  10. пристально
  11. излучать, испускать
  12. ослепительный, яркий свет; сияние; блеск
  13. безвкусная яркость; броскость; дешёвый шик, кич; мишура
  14. острый, проницательный взгляд; огонь во взгляде
  15. блестящий и гладкий, как зеркало; зеркальный
  16. яркий блеск,
  17. яркий свет, ослепительный свет, слепящий свет, резкий свет
  18. ослепление от сильного света
  19. (сильный) блеск || (сильно) блестеть
  20. блик; блики || давать блики; бликовать
  21. блестящая поверхность
  22. блёсткость
  23. блик

Примеры из БД:

A glare of light in the distance, casting a warm glow upon the sky, marked where the huge city lay.
Зарево вдали, бросая на небо теплый отблеск, указывало место, где раскинулся гигантский город.
 
A leaden glare makes the snow and ice more lurid.
Серый свет придает снегу и льду еще более свинцовый оттенок.
 
For a moment I hesitated, all my suspicions now suddenly, though tardily, aroused; then, with a shrug of my shoulders, I opened the door and stepped out into the glare of torches that lighted the inner court.
Минуту я колебался. Во мне возникли подозрения. Однако, пожав плечами, я открыл дверь и шагнул во внутренний двор, освещенный факелами.
 
He could not see the smoke anymore, could see nothing beyond the blinding glare of that terrible ball of fire.
Он уже не видел этого дымка, он вообще ничего не мог видеть, ослепленный блеском этого ужасного огненного шара.
 
It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers, but a land of contrasts, of brightest sun glare and densest shade.
Это был приятный для глаз край белых особняков, мирных пашен и неторопливых, мутно-желтых рек… И это был край резких контрастов — яркого солнца и глубоких теней.
 
Jennsen could not move in the glowing glare of those eyes.
Дженнсен не могла ни двинуться, ни отвести глаза.
 
She turned upon Robert a glare of extreme dislike, and hissed, "I see now why you always make such noises in the bathroom!"
Она устремила на Роберта взгляд, полный отвращения, и прошипела: - Теперь я понимаю, почему ты так возмутительно ведешь себя в ванной!
 
Something was burning near the docks, and the red glare was reflected in the water.
Что-то горело около доков, и красное пламя отражалось в воде.
 

Яндекс.Метрика