Настольная игра Мосигра Для тебя   Сборная модель Звезда Самолет "МиГ-27"   Сборная модель пассажирского самолета Revell Boeing 747-200 
top-shop.ru
discourse: дискотека

Переводится как:

  1. дискотека
  2. диско
  3. дискотека

Примеры из БД:

Here I split my discourse (give me your arm, Sophronia), into three heads, to make it shorter and plainer.
Тут я разделяю мою речь (дайте мне вашу руку, Софрония) на три пункта, для краткости и ясности.
 
His discourse was well-connected.
Его речь была очень связной.
 
I began my discourse by informing his majesty, that our dominions consisted of two islands, which composed three mighty kingdoms, under one sovereign, beside our plantations in America.
Я начал свою речь с сообщения его величеству, что наше государство состоит из двух островов, образующих три могущественных королевства под властью одного монарха; к ним нужно еще прибавить наши колонии в Америке.
 
In this case, as in others, the economist merely brings to light difficulties that are latent in the common discourse of life, so that by being frankly faced they may be thoroughly overcome.
В данном случае, как и в других, экономист лишь выявляет трудности, сокрытые в обычной повседневной жизни, с тем чтобы, ясно видя их перед собой, можно было успешно их преодолевать.
 
That noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed.
То поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на нее внимания.
 
The establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues served to advance the programme`s contribution to bringing the needs, aspirations and concerns of indigenous peoples into the political discourse of the United Nations.
Учреждение Постоянного форума по вопросам коренных народов позволяет увеличить вклад программы в дело обеспечения учета потребностей, чаяний и проблем коренных народов в контексте политических дискуссий в Организации Объединенных Наций.
 
The whole discourse was written with great acuteness, containing many observations, both curious and useful for politicians; but, as I conceived, not altogether complete.
Все рассуждение написано с большой проницательностью и заключает в себе много наблюдений, любопытных и полезных для политиков, хотя эти наблюдения показались мне недостаточно полными.
 
These preliminaries settled to their mutual satisfaction, the two girls began to discourse of their several hopes and projects.
Закончив к обоюдному удовольствию предварительные переговоры, девушки начали рассуждать о своих надеждах и намерениях.
 

Яндекс.Метрика