Набор для выращивания Rostokvisa «Астра»   Сборная модель лайнера Revell MS Midnatsol   Сборная модель самолета Revell Concorde «British Airlines» 
clerk: клерк, служащий

Переводится как:

  1. клерк, служащий
  2. секретарь
  3. клерк, конт
  4. кл
  5. клерк
  6. секретарь
  7. солиситор-практикант
  8. служащий
  9. конторский служащий, клерк
  10. приказчик
  11. чиновник
  12. секретарь
  13. клерк, служащий
  14. клерк, офисный служащий
  15. секретарь
  16. церковнослужитель
  17. служить клерком, быть чиновником
  18. конторский служащий; чиновник; секретарь
  19. клерк; технический секретарь; конторский служащий
  20. служащий; исполнитель
  21. конторский или канцелярский работник,

Примеры из БД:

A retired clerk of the commissariat department came, too; he was drunk, had a loud and most unseemly laugh and only fancy- was without a waistcoat!
Явился тоже один пьяный отставной поручик, в сущности провиантский чиновник, с самым неприличным и громким хохотом и, "представьте себе", без жилета!
 
He walked away from the counter and began asking Makeitchev whether things had gone well while he was away, and whether anything new had turned up, and the clerk answered him respectfully, avoiding his eyes.
Он отошел в сторону от прилавка и стал расспрашивать Макеичева, благополучно ли прошло лето и нет ли чего нового, и тот отвечал почтительно, не глядя ему в глаза.
 
His second son, Callum, was a clerk in the city water department and an assistant to his father also.
Второй сын, Кэлем, служил в отделе городского водоснабжения и тоже участвовал в делах отца.
 
I don`t advise you to make your escape though, you discharged clerk in the former commissariat department you see; I remember you very well.
Я вам впрочем не советую улепетывать, господин отставной чиновник бывшего провиантского ведомства (видите, я отлично вас помню).
 
The clerk tried to take me
Служащий хотел обмануть меня
 
The clerk was disciplined for leaking the report to the newspapers.
Клерк был дисциплинарно наказан за то, что допустил появление информации о докладе в газетах.
 
This friendship with the old clerk proved to be very useful, for by means of his shrewd hints and patient teaching the new comer gained a grasp of the business which he could not have attained by any other method.
Дружба со старым клерком оказалась очень полезной для Тома: терпеливые наставления Гилрея и вовремя подсказанные решения помогли ему в самое короткое время постичь тонкости ведения торгового дела.
 
What is gained if some shop-keeper or clerk lives an extra five or ten years?
Что из того, если какой-нибудь торгаш или чиновник проживет лишних пять, десять лет?
 

Яндекс.Метрика