Набор для создания квиллинг-панно Азбука тойс «Кораблик»   Сборная модель истребителя Revell Tornado ECR   Сборная модель самолета Revell F-14D Super Tomcat 
carol: углубление, ниша

Переводится как:

  1. углубление, ниша
  2. к
  3. углубление, ниша
  4. весёлая песня
  5. рождественский гимн, хорал
  6. воспевать, славить

Примеры из БД:

As he signalled and turned into the parking lot, he realized he hadn`t been here since Carol had gotten sick ... a year at least, maybe more.
Въехав на стоянку для автомобилей, Ральф подумал, что не бывал здесь со времени болезни Кэролайн... уже более двух лет.
 
I filled my own suitcase, thinking that I could take Carol to the bus depot in Deny and then just keep on going.
Я укладывал чемодан, думая о том, как повезу Кэрол на автовокзал в Дерри, а потом просто поеду дальше.
 
I let Carol go. When I did, she took her hands off my chest and grabbed mine.
Я отпустил Кэрол, а она отняла ладони от моей груди и взяла меня за руки.
 
I thought of seeing Carol frozen in newsprint dots, her face shadowed by a sign reading us OUT OF VIETNAM NOW!
Я вспомнил замороженное в типографских пятнышках лицо Кэрол, затененное плакатом “США, ВОН ИЗ ВЬЕТНАМА СЕЙЧАС ЖЕ!”,
 
Last fall he`d seen men and women picking apples outside of town when he went to a church fair with Mrs Gerber and Carol and little Ian (who Carol always called Ian-the-Snot).
А прошлой осенью он видел, как мужчины и женщины собирали яблоки за городом, когда ездил на церковную ярмарку с миссис Гербер, и Кэрол, немаленьким Йеном (которого Кэрол называла не иначе как Йен-Соплюшка).
 
Liz looked at it for a moment, as if to make sure Carol wasn`t going to pop back out again, then turned to Ted.
Лиз секунд пять смотрела на дверь, словно выжидая, не выскочит ли из нее Кэрол, а потом обернулась к Теду.
 
The doors were partly open and they stayed partly open. Oop and Carol were racing off in different directions, intent on leaving plenty of room for the lumbering tons of flesh that were heading for the open.
Створки остались полуоткрытыми, а Кэрол и Оп метнулись в разные стороны, стараясь предоставить как можно больше пустого пространства для надвигающегося на них чудовища, которому явно захотелось погулять.
 
When they were able to look once more, the Vision had vanished, and the air was full of the carol of birds that hailed the dawn.
А когда они снова открыли глаза, видение исчезло, и воздух наполнился птичьими гимнами, славящими зарю.
 

Яндекс.Метрика