Модель автомобиля 1:38 Пламенный Мотор BMW Z4 GT3. В ассортименте   Набор подарочный для выращивания Happy Plants «С Днем рождения! Бабочка»   Настольная игра Мосигра Ёрш 
blush: блёклый

Переводится как:

  1. блёклый
  2. румянец; краска стыда, смущения
  3. розоватый оттенок
  4. краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда
  5. покраснение кожи лица, шеи; прилив крови
  6. прилив крови к лицу, краска стыда, краска смущения

Примеры из БД:

"What? Didn`t exist?" cried the poor general, and a deep blush suffused his face.
- По... почему не было? - пробормотал генерал, и краска бросилась ему в лицо.
 
He was fitted by Gore and Bowen, and measured by Walters, and assured by both that in record time he would have an outfit that no Englishman would blush to own.
Уолтер снял с него мерку, а Гор и Бауен заверили его, что через одну-две недели у него будет гардероб, которого не постыдится самый взыскательный английский джентльмен.
 
Here and there, a blush of neon remained, but those signs were incoherent now, the glass words having shattered into meaningless syllables of nebulous color.
Изредка сквозь туман проглядывало неоновое свечение, но слов я уже разобрать не мог, они превратились в бессмысленные световые фрагменты.
 
Parents blush when they remember their old-fashioned morality.
Родители первые на попятный и сами своей прежней морали стыдятся.
 
She would be calm and strong, though no longer in the first blush of youth.
Она будет уравновешена и строга, эта женщина, пусть уже не первой молодости.
 
That brick-dust which we agree to receive as representing a blush, look at it --can you say it is in the least like the blush which flickers and varies as it sweeps over the down of the cheek--as you see sunshine playing over a meadow?
Взять хотя бы сурик, посредством которого мы вынуждены изображать румянец, - разве скажешь, что он хоть сколько-нибудь походит на то сияние, которое разливается и трепещет на щеке, подобно солнечным лучам, играющим на лужайке?
 
Under UV light, anything white, such as the sheet on the nearby gurney, will radiate like snow in moonlight and possibly pick up a blush of violet from the lamp.
В ультрафиолетовых лучах все белое, например простыня на соседней каталке, светится, как снег в лунную ночь, и может приобретать синеватый оттенок из ультрафиолетового спектра.
 
Your blush proves I`ve guessed right.
Краска ваша свидетельствует, что я угадал.
 

Яндекс.Метрика