Лупа на струбцине Rexant 31-0222   Подарочный набор «Яйцо пасхальное. Примула»   Сборная модель корабля Revell «Spanish Galleon» 
frontier: граница

Переводится как:

  1. граница
  2. граница
  3. пограничная полоса
  4. граница
  5. предельный уровень, предельная возможность
  6. граница || краевой; пограничный
  7. граница, кордон, рубеж
  8. предел
  9. отличительный признак, различие
  10. пограничный
  11. новая область
  12. граница, рубеж; пограничная полоса
  13. граница

Примеры из БД:

Convents of sisters sometimes contained as many as forty or fifty members, but male houses away from frontier regions usually contained no more than a handful of brothers, who were far outnumbered by the outsiders who lived or worked there.
В последних иногда жило от 40 до 50 сестер, но мужские обители вдалеке от границ обычно были малочисленными.
 
I don`t know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing.
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо.
 
I managed to get across the frontier just in time.
Мне в последнюю минуту удалось бежать через границу.
 
I was the pastor--as a youngster, ignorant of everything save the fact that the one urgent duty of the preacher is to carry everywhere the Good News of the Atonement--of a log chapel in a frontier settlement called Schoenheim.
Зеленым юнцом, не ведающим ничего, кроме того, что единственный настоятельный долг всякого священника - нести всем и повсюду благую весть искупления, я был пастором бревенчатой часовни в глухом селении под названием Шенейм.
 
Man has advanced the frontier of physical science.
Человек продвинул вперед границы физики.
 
Our strategic directions approved by the Board put an emphasis on frontier markets, priority sectors, and innovation in structuring products otherwise unavailable to meet the special needs of our clients.
В нашей стратегии, одобренной Советом, основное внимание уделяется наиболее сложным рынкам, приоритетным секторам экономики и инновационным финансовым инструментам, предназначенным для удовлетворения конкретных нужд клиентов.
 
These continued to garrison castles and campaign on the frontier where their masters frequently commanded royal armies, but often they were acting in a personal capacity as royal captains and were using troops who were not brethren of any order.
Ордена продолжали защищать крепости и границы, где магистры нередко командовали королевскими армиями, но чаще всего члены орденов служили королевскими капитанами и командовали отрядами, в которых не было рыцарей-монахов.
 
Though the wizard was physically the smallest and least imposing man on the merchant caravan that had made the four-hundred mile journey to the frontier settlement of Ten-Towns, Kessell feared him more than any of the others.
Несмотря на то что чародей был ниже остальных ростом и являлся, пожалуй, самой внешне неприметной фигурой среди путешественников, Кесселл боялся его больше, чем кого бы то ни было.
 

Яндекс.Метрика