Модель машины 1:43 Пламенный Мотор Mercedes-Benz Инкассация   Набор для выращивания Зеленый капитал Вырасти, дерево! «Кофе арабский»   Набор для рисования по номерам Schipper «Лимонное дерево» 
top-shop.ru
forehead: лоб

Переводится как:

  1. лоб
  2. лобовина
  3. лоб
  4. лоб

Примеры из БД:

And he felt the prefect`s hand on his forehead; and he felt his forehead warm and damp against the prefect`s cold damp hand.
И он почувствовал руку надзирателя на своем лбу и почувствовал, какой горячий и влажный у него лоб под рукой надзирателя.
 
Clarissa craned her neck to get a better look at him and shuddered: Gauche`s face was hideously contorted and there was dark blood bubbling out of the centre of his forehead and dribbling onto the floor in two narrow rivulets.
Кларисса изогнула шею, чтобы получше рассмотреть лежащего, и передернулась: лицо Гоша было чудовищно искажено, а посреди лба пузырилась темная кровь, двумя струйками стекая на пол.
 
He has dark, liquid eyes and a high, domed forehead arguing a brain­power which he does not possess.
Глаза темные, блестящие, лоб высокий и выпуклый – внешний признак ума, которого на самом деле нет.
 
He stood and stuck the gun in his belt at the small of his back and pushed back his hat and blotted the sweat from his forehead with his shirtsleeve.
Он встал сунул пистолет за ремень опустил шляпу и утер потный лоб рукавом рубахи.
 
I was putting my hand on her forehead to feel whether she were still feverish, but quietly, without a word, she put back my hand with her little one and turned away from me to the wall.
Я было приложил руку к ее лбу, чтоб пощупать, есть ли жар, но она молча и тихо своей маленькой ручкой отвела мою и отвернулась от меня лицом к стене.
 
She put her arms round his neck. Her hair flowed across his forehead and cheeks like a stream of warm water; through it he could glimpse her eyes.
Она его обняла за шею, и ее волосы, точно теплая вода, коснулись его лба, щек, и в полумраке этих темных, рассыпавшихся волос он увидел ее глаза.
 
The old man craned forward his dark brown, wrinkled neck, opened his bluish twitching lips, and in a hoarse voice uttered the words, `Protect us, lord!` and again he bent his forehead to the earth.
Старик вытянул свою темно-бурую, сморщенную шею, криво разинул посиневшие губы, сиплым голосом произнес: «Заступись, государь!» – и снова стукнул лбом в землю.
 
Tom Robinson`s forehead relaxed.
Лоб у Тома Робинсона разгладился.
 

Яндекс.Метрика