Лампа для лупы Rexant 6025   Набор для рисования по номерам Schipper «Апельсиновое дерево»   Сборная модель подводной лодки Revell U-Boot Typ XXI 
corridor: коридор, проход

Переводится как:

  1. коридор, проход
  2. коридор, проход
  3. коридор
  4. коридор

Примеры из БД:

He rolled himself over so that he could look the other way, down the corridor toward the gaming room.
Он перевернулся так, чтобы иметь возможность смотреть в другую сторону – через коридор в игровую комнату.
 
He was sneaking along a corridor that nobody seems to use. It passes above the hall where the kings are meeting with Mister Wolf and Aunt Pol.
Он крался по коридорам, где никто не ходит, и остановился как раз над залом, где разговаривали короли с господином Волком и тетей Пол.
 
In the corridor an eccentric notion attacked him:
В коридоре у него возникла нелепая мысль.
 
Pipe lay-down/welding yards are areas designated and prepared to accept line pipe for temporary storage and for double jointing before transportation to the pipeline corridor for installation.
Складские/сварочные площадки предназначены для приемки труб на временное хранение, а также для попарного соединения перед транспортировкой на трассу.
 
She ran down the corridor she thought he had taken, looking in rooms, searching alcoves, making her way ever deeper into the murky palace.
Дженнсен понеслась туда, куда, как ей показалось, пошел старик, заглядывая в двери, проверяя ниши, отодвигая тяжелые занавеси…
 
So, it is no coincidence that the Russian section of the Western Europe-Western China Intercontinental Transport Corridor will pass through Tatarstan.
Неслучайно российский участок межконтинентального транспортного коридора Западная Европа - Западный Китай пройдет по территории Республики Татарстан.
 
The next minute was a flurry of echoing footsteps and massive disorientation as Roger ran blindly down the empty corridor with only Fierenzo`s hand on his arm to guide him.
В течение следующей минуты Роджер, направляемый полицейским, бежал по пустому коридору и слышал лишь гулкое эхо шагов.
 
The stewardess came walking up the narrow corridor to the right of the closely spaced seats. There was a slight buoyancy about her steps, and her feet came away from the floor reluctantly as if entangled in glue.
Появилась стюардесса. Она шла по узкому проходу справа от тесно расположенных кресел медленно и плавно, будто плыла, с трудом отрывая ноги от пола, словно его поверхность была покрыта клеем.
 

Яндекс.Метрика