Машина инерционная Joy Toy «Газель фургон Доставка» Р40518   Модель автомобиля 1:43 Пламенный Мотор Ford Mustang GT. В ассортименте   Сборная модель танка Звезда «Т-V Пантера» 
compound: смесь || смешивать

Переводится как:

  1. смесь || смешивать
  2. соединение; состав || составной
  3. компаундный
  4. состав, смесь; составлять, смешивать; составной, сложный
  5. (химическое) соединение; соединять
  6. смесь, состав
  7. химическое соединение
  8. составной; сложный
  9. составной, сложный
  10. приходить к компромиссному соглашению
  11. состав; соединение || составной, сложный
  12. сложное слово
  13. составной оператор
  14. смесь, соединение; состав || смешивать, соединять; составлять
  15. компаунд || компаундировать
  16. строение; структура
  17. составной; сложный
  18. строение, структура, целостное образование; смесь
  19. составление, образование сложных структур
  20. составной; сложный
  21. смешивать, комбинировать, сочетать, составлять
  22. выплачивать долг, погашать долг
  23. огороженная территория
  24. компаунд; смесь; соединение, состав; композиция; смешивать; сложный, составной
  25. смесь; состав; соединение
  26. сложный, составной
  27. смешивать; составлять
  28. сложный
  29. сложное целое || составной, сложный
  30. смесь || смешивать(ся) || смешанный
  31. составной объект || составлять || составной
  32. сложное слово
  33. химическое соединение
  34. компаунд
  35. смешанного возбуждения
  36. компаунд

Примеры из БД:

A compound can act as an inhibitor if it is sufficiently reactive toward a radical involved in the chain process that it effectively traps the radical, thus terminating the chain.
В качестве ингибиторов, могут выступать соединения с высокой реакционной способностью по отношения к участвующему в цепном процессе радикалу.
 
In the back room she cooked a mysterious compound of quince seeds and borax.
В задней комнате она варила какое-то таинственное месиво из семян айвы и буры.
 
Said tool contains elastic jaws, which operating components form a cylinder, through which the filling compound is squeezed out by a plunger to the retina.
Устройство содержит пружинящие бранши, рабочие элементы которых образуют цилиндр, через который пломбировочный материал выдавливают поршнем в сетчатку.
 
The compound of formula (1) is mixed with ethanol, polypropylene glycol, then heated water is added and thoroughly stirred; the mixture is dispensed into ampoules and sterilised.
Для получения средства смешивают соединение формулы (1) с этанолом, полипропиленгликолем, добавляют подогретую воду, интенсивно перемешивают, разливают в ампулы, стерилизуют.
 
The detection limit of the compound under analysis is determined as the concentration corresponding to the intensity of the fluorescent/chemiluminescent signal, 3 times exceeding the spread of the background signal.
Предел обнаружения анализируемого соединения определяют как концентрацию, соответствующую интенсивности флуоресцентного/хемилюминесцентного сигнала, в 3 раза превышающего разброс фонового сигнала.
 
The same will be true under the restriction to compound constituents if the rule satisfies the composition property for compound constituents.
То же будет верно, если ограничиться составными конституэнтами, в случае, когда правило удовлетворяет свойству композиции для составных конституэнтов.
 
The term “solvent” relates to diluent, auxiliary medicinal substance, filler or carrier which is mixed with a compound of structure (I) for administration to a patient.
Термин «paзбaвитeль» относится к разжижителю, вспомогательному лекарственному веществу, наполнителю или носителю, с которым соединение формулы (I) смешивается для назначения пациенту.
 
The term “solvent” relates to diluent, auxiliary medicinal substance, filler or carrier which is mixed with the compound of structure (I) for administration to a patient.
Термин «paзбaвитeль» относится к разжижителю, вспомогательному лекарственному веществу, наполнителю или носителю, с которым соединение формулы (I) смешивается для назначения пациенту.
 

Яндекс.Метрика