Набор для рисования по номерам Schipper Клод Моне «Пруд с лилиями»   Сборная модель морского судна Моделист фрегат «Боном Ричард» 20893   Сборная модель пассажирского самолета Revell Boeing 747-100 
top-shop.ru
casualty: увечье

Переводится как:

  1. авария, несчастный случай, увечье
  2. случайное происшествие; несчастный случай
  3. ущерб от несчастного случая
  4. раненый
  5. катастрофический сбой
  6. катастрофа; несчастный случай; авария
  7. жертва
  8. ущерб от несчастного случая
  9. несчастный случай; авария
  10. смерть от ранения или несчастного случая
  11. раненый; пораженный; погибший; убитый
  12. 1. несчастный случай; катастрофа; авария 2. повреждение
  13. несчастный случай
  14. жертва; погибший; пострадавший;
  15. несчастный случай, авария
  16. раненый
  17. убитый

Примеры из БД:

But hideous rumors that Lee was killed, the battle lost, and enormous casualty lists coming in, fled up and down the quiet streets like darting bats.
Но зловещие слухи, что генерал Ли убит, сражение проиграно и потери убитыми и ранеными неисчислимы, словно обезумевшие от страха летучие мыши, носились над притихшим в ожидании городом.
 
Fifteen minutes later Conway was removing Sutherland`s spacesuit and uniform on the Casualty Deck, which was rapidly becoming overcrowded.
А через пятнадцать минут Конвей уже снимал скафандр и форму с Сазерленда на медицинской палубе «Ргабвара», где к этому времени стало тесновато.
 
For that size of a Strigoi party, our casualty count was still lower than one might have expected.
Учитывая размер банды стригоев, количество наших погибших оказалось даже меньше, чем можно было ожидать.
 
The ex-senator was a casualty of the last election.
Бывший сенатор оказался жертвой последних выборов.
 
The result was that Conway spent most of the time in hyperspace with Naydrad, Prilicla and Murchison on the Casualty Deck, wondering whether they were properly prepared to receive an unknown number of casualties of an unknown physiological type.
В результате большую часть полета в гиперпространстве Конвей, Нэйдрад, Мерчисон и Приликла находились на медицинской палубе и размышляли на предмет того, хорошо ли они готовы к приему неизвестного числа пациентов неведомого физиологического типа.
 
They`re certainly behaving as calmly as a hospital casualty team operating an emergency procedure that was rehearsed only last week.
Как бы там ни было, вели родители себя очень спокойно и естественно — как санитары «скорой помощи».
 

Яндекс.Метрика