Лупа настольная с подсветкой Rexant 31-0247   Сборная модель корабля Revell «Spanish Galleon»   Сборная модель танка Моделист «Т-34 Дмитрий Донской» 
vehemently: сильный

Переводится как:

  1. сильный
  2. горячий; резкий
  3. сильный удар
  4. сильный, страстный, горячий, яростный, бешеный
  5. резкий,

Примеры из БД:

All the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner.
Что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партии.
 
He saw Steff ahead of him saying something to Teel, then to Morgan and shaking his head vehemently as he did so.
Он заметил, как Стефф, шедший впереди, что-то сказал Тил, потом повернулся к Моргану и обратился к нему, решительно кивая головой.
 
He stamped one sandaled foot vehemently and waited for them to go.
Он нетерпеливо постукивал по земле подошвой стоптанной сандалии и ждал, что чужаки наконец уйдут.
 
He was hot and agitated, and dangerously close to believing her, so he argued vehemently against it. “Esteban has got a redheaded bombshell for a fiancee. She performs for him like a trained seal.
Ему было жарко, он был взволнован и слишком готов ей поверить. Именно поэтому он с удвоенной энергией принялся возражать: – У Эстебана есть невеста, рыжая секс-бомба, которая прыгает перед ним на задних лапках, как дрессированная собачонка.
 
I had expressed myself vehemently in letters to friends my own age and had been almost reckless in spelling out seditious ideas, but my friends for some reason had continued to correspond with me!
Своим сверстникам и сверстницам я дерзко и почти с бравадой выражал в письмах крамольные мысли - а друзья почему-то продолжали со мной переписываться!
 
She vehemently silenced his suggestions.
Она резко остановила его предложения.
 
There was nothing in her to remind you that she had so vehemently struggled against her husband`s wish to bring Strickland to the studio.
Трудно было поверить, что она так яростно противилась желанию мужа водворить больного Стрикленда в их мастерскую.
 
What self-respect could I claim for myself if a commitment, so freshly made, so vehemently sworn, could be so quickly abandoned when its consequences proved even more wide-ranging and more grave than I had anticipated?
Смогу ли я себя уважать, если совершу клятвопреступление, последствия которого непредсказуемы?
 

Яндекс.Метрика