Набор для рисования по номерам Schipper «Wellness-Oase»   Набор для создания мозаики Наша Игрушка SPYL060903. В ассортименте   Сборная модель вертолета Revell Белл UH-1 «Ирокез» 
top-shop.ru
inwardly: спускаться, сади�

Переводится как:

  1. спускаться, сади�

Примеры из БД:

A device as claimed in claim 1, wherein the support comprises two inwardly curved wedge-shaped projections having rounded ends, with a leveling annular projection provided between said rounded ends at a height of 3 to 5 mm from their base.
Устройство по п.l, отличающееся тем, что опора выполнена в виде двух вогнутых внутрь клинообразных выступов с округленными концами, между которыми расположен выравнивающий кольцевой выступ на высоте 3?5 мм от их основания.
 
At one minute she was praying inwardly and vowing to God that if Dymov recovered she would love him again and be a faithful wife to him.
То она мысленно молилась и давала обет богу, что если Дымов выздоровеет, то она полюбит его опять и будет верною женой.
 
For such as those I have prayed inwardly all my life, I confess it, fathers and teachers, and even now I pray for them every day.
О таковых я внутренно во всю жизнь молился, исповедуюсь вам в том, отцы и учители, да и ныне на всяк день молюсь.
 
He glanced out the window at the large, lively, working facilities laid out below, hard-won results of two generations of sincere labor, and groaned inwardly at the thought of the waste to come.
Он посмотрел в окно на большое, обжитое, удобное для работы пространство, завоеванное усердным трудом двух поколений рабочих, и вздохнул при мысли о том, что здесь будет пустыня.
 
It is further preferred to make the support in the form of two inwardly curved wedge-shaped ends with a leveling annular projection provided between them at a height of 3 to 5 mm from their base.
Целесообразно опору выполнить в виде двух вогнутых внутрь клинообразных выступов с округленными концами, между которыми расположен выравнивающий кольцевой выступ на высоте 3?5 мм от их основания.
 
It is to be supposed that she soon inwardly guessed the significance of her friend`s strange expression; she was quick and observant, and he was sometimes extremely guileless.
Надо думать, что она скоро про себя разгадала странное выражение лица своего друга; она была чутка и приглядчива, он же слишком иногда невинен.
 
They cost Hans Castorp a smile, which he bent his head to hide, though inwardly aglow.
Ганс Касторп усмехнулся, низко наклонившись, чтобы скрыть улыбку, и вместе с тем в душе у него вспыхнула радость.
 
Yet everything that these others said seemed to me so immeasurably stupid that I used to feel inwardly amazed that such a clever, logical woman as the Princess, with her equally logical family, could listen to and answer such rubbish.
И все, что говорили другие, мне казалось до того неимоверно глупо, что я внутренно удивлялся, как такая умная, логическая женщина, как княгиня, и все ее логическое семейство могло слушать эти глупости и отвечать на них.
 

Яндекс.Метрика