Набор для выращивания Happy Plant «Руккола рокет»   Набор для рисования по номерам Schipper «Позитиано на Амальфийском побережье»   Набор сборной модели гражданского самолета Revell DHC-6 Twin Otter 
inwardly: спускаться, сади�

Переводится как:

  1. спускаться, сади�

Примеры из БД:

A device as claimed in claim 1, wherein the support comprises two inwardly curved wedge-shaped projections having rounded ends, with a leveling annular projection provided between said rounded ends at a height of 3 to 5 mm from their base.
Устройство по п.l, отличающееся тем, что опора выполнена в виде двух вогнутых внутрь клинообразных выступов с округленными концами, между которыми расположен выравнивающий кольцевой выступ на высоте 3?5 мм от их основания.
 
At one minute she was praying inwardly and vowing to God that if Dymov recovered she would love him again and be a faithful wife to him.
То она мысленно молилась и давала обет богу, что если Дымов выздоровеет, то она полюбит его опять и будет верною женой.
 
For example, about to enter the dining-room, Hans Castorp would perceive the object of his dreams behind him—an experience clear and simple in anticipation, but inwardly ravishing to the point of tears.
Например, приближаясь к столовой, Ганс Касторп замечает позади себя предмет своих грез, событие совершенно ясное и в высшей степени простое, но вызывает оно в его душе такой восторг, что вот-вот выступят слезы на глазах.
 
It is further preferred to make the support in the form of two inwardly curved wedge-shaped ends with a leveling annular projection provided between them at a height of 3 to 5 mm from their base.
Целесообразно опору выполнить в виде двух вогнутых внутрь клинообразных выступов с округленными концами, между которыми расположен выравнивающий кольцевой выступ на высоте 3?5 мм от их основания.
 
It is to be supposed that she soon inwardly guessed the significance of her friend`s strange expression; she was quick and observant, and he was sometimes extremely guileless.
Надо думать, что она скоро про себя разгадала странное выражение лица своего друга; она была чутка и приглядчива, он же слишком иногда невинен.
 
Sanin was inwardly delighted indeed at this freak on the part of Madame Polozov; if, he thought, she is anxious to impress me, to dazzle me, perhaps, who knows, she will be accommodating about the price of the estate.
Санин внутренне даже порадовался этой выходке г-жи Полозовой: коли мол, захотели меня поразить, блеснуть передо мною - может быть, как знать? и насчет цены на имение окажут податливость.
 
To revenge myself on her I swore inwardly not to say a word to her all the time.
Чтоб отмстить ей, я поклялся мысленно не говорить с ней во все время ни одного слова.
 
Yet everything that these others said seemed to me so immeasurably stupid that I used to feel inwardly amazed that such a clever, logical woman as the Princess, with her equally logical family, could listen to and answer such rubbish.
И все, что говорили другие, мне казалось до того неимоверно глупо, что я внутренно удивлялся, как такая умная, логическая женщина, как княгиня, и все ее логическое семейство могло слушать эти глупости и отвечать на них.
 

Яндекс.Метрика