Набор для рисования по номерам Schipper «Кулинарные травы в горшках»   Набор для шитья игрушки из фетра Ben & Holly's «Холли-феечка»   Трафарет ScrapBerry's Соты 
wondrous: щедрость

Переводится как:

  1. щедрость
  2. щедрый подарок
  3. правительственная премия для поощрения промышле�

Примеры из БД:

As the English adventurers, peeping out from behind their brushwood screen, looked down upon this wondrous sight they could see that the vast army in front of them was already afoot.
Разглядывая из своего убежища эту живописную картину, лучники заметили, что огромное войско уже пришло в движение.
 
Between the tall flowering shrubs they passed like a vision of such wondrous charm that the distant paths seemed to entreat their presence and hail them with a murmur of admiration, even as crowds hail long-expected sovereigns.
Восхитительное зрелище представляла собой эта пара, продвигавшаяся среди больших кустов в цвету; ее, казалось, ждали и звали к себе отдаленные аллеи сада, приветствуя шепотом восхищения, как заждавшиеся толпы народа приветствуют своих государей.
 
For a time they carried no special significance to my mind — I merely was mildly wondrous that they were there; but at last they seemed to take form, and then I realized that there was but a single line of them, like writing.
Первое время эти выпуклости казались мне случайными и не имеющими значения, но затем я обратил внимание на их странную форму и почувствовал, что они образуют одну линию, строчку, как в письме.
 
Stiffy Grant had been a friend of mine for many years, ever since that day he`d gone fishing with a boy often and had sat beside him on the river bank all the afternoon, spinning wondrous tales.
Пьянчужка Грант - мой старинный друг, мы стали друзьями в тот далекий день, когда Грант, идучи ловить рыбу, прихватил с собой десятилетнего мальца и до вечера просидел с ним на берегу, без устали рассказывая всякие удивительные истории.
 
They`ve made them-their two friends, I mean-still cleverer even than nature did; for it was wondrous material to play on!
Они — я хочу сказать, эти двое, их друзья, — сделали их обоих такими умниками, каких свет не создавал; на этом-то они так ловко и играют!
 
This, however, I know, that my wife is come of a very sainted race, whom God hath in His wisdom endowed with wondrous powers, so that Tiphaine Raquenel was known throughout Brittany ere ever I first saw her at Dinan.
Одно могу сказать: моя жена из очень благочестивого рода, господь бог в своей великой премудрости наделил ее чудодейственными силами, и Тифен Ракнель была известна во всей Бретани еще до того, как я впервые увидел ее в Динане.
 
Thought might come afterwards. Her present duty was to go to Dick,-Dick who owned the wondrous friend and sat in the dark playing with her unopened letters.
Думать можно было и после, а теперь ее долг был ехать к Дику — Дику, который имел такого удивительного друга и который сидит теперь во мраке и вертит в руках нераспечатанные письма.
 
Who are the fathers of those wondrous lies?
Кто отцы подобной поразительной лжи?
 

Яндекс.Метрика