Игра Toy&Gift «Башня» ZY88245   Модель передвижной установки Пламенный Мотор «Ракетный комплекс»   Набор для рисования по номерам Schipper «Щенок» 
top-shop.ru
wondrous: щедрость

Переводится как:

  1. щедрость
  2. щедрый подарок
  3. правительственная премия для поощрения промышле�

Примеры из БД:

All was done and over, and rising, they turned and stayed a moment hand in hand while the sweet-voiced choir sang some wondrous chant.
Все было кончено. Маргарет и Питер поднялись, повернулись и на какое-то мгновение остановились.
 
Between the tall flowering shrubs they passed like a vision of such wondrous charm that the distant paths seemed to entreat their presence and hail them with a murmur of admiration, even as crowds hail long-expected sovereigns.
Восхитительное зрелище представляла собой эта пара, продвигавшаяся среди больших кустов в цвету; ее, казалось, ждали и звали к себе отдаленные аллеи сада, приветствуя шепотом восхищения, как заждавшиеся толпы народа приветствуют своих государей.
 
For a time they carried no special significance to my mind — I merely was mildly wondrous that they were there; but at last they seemed to take form, and then I realized that there was but a single line of them, like writing.
Первое время эти выпуклости казались мне случайными и не имеющими значения, но затем я обратил внимание на их странную форму и почувствовал, что они образуют одну линию, строчку, как в письме.
 
Stiffy Grant had been a friend of mine for many years, ever since that day he`d gone fishing with a boy often and had sat beside him on the river bank all the afternoon, spinning wondrous tales.
Пьянчужка Грант - мой старинный друг, мы стали друзьями в тот далекий день, когда Грант, идучи ловить рыбу, прихватил с собой десятилетнего мальца и до вечера просидел с ним на берегу, без устали рассказывая всякие удивительные истории.
 
They`ve made them-their two friends, I mean-still cleverer even than nature did; for it was wondrous material to play on!
Они — я хочу сказать, эти двое, их друзья, — сделали их обоих такими умниками, каких свет не создавал; на этом-то они так ловко и играют!
 
This, however, I know, that my wife is come of a very sainted race, whom God hath in His wisdom endowed with wondrous powers, so that Tiphaine Raquenel was known throughout Brittany ere ever I first saw her at Dinan.
Одно могу сказать: моя жена из очень благочестивого рода, господь бог в своей великой премудрости наделил ее чудодейственными силами, и Тифен Ракнель была известна во всей Бретани еще до того, как я впервые увидел ее в Динане.
 
Thought might come afterwards. Her present duty was to go to Dick,-Dick who owned the wondrous friend and sat in the dark playing with her unopened letters.
Думать можно было и после, а теперь ее долг был ехать к Дику — Дику, который имел такого удивительного друга и который сидит теперь во мраке и вертит в руках нераспечатанные письма.
 
Your race has sprung from a very beam of grace, like some wondrous tree unsown by any germ.
О, родившая от луча, чей плод, как дивное древо, возрос не от семени!
 

Яндекс.Метрика