Набор бумаги для парчмента Pergamano   Набор для создания мозаики Color Puppy «Собор Василия Блаженного»   Сборная модель автомобиля 1:35 Revell British 4x4 Off-Road Vehicle"109 
upturned: весь обезьяний род

Переводится как:

  1. весь обезьяний род
  2. картонка
  3. м

Примеры из БД:

Abbe Mouret, still silent, scanned with upturned eyes the huge boughs which stretched over that wall, like the arms of giants hidden there.
Аббат Муре молчал и, подняв глаза, следил за мощными ветвями, которые высовывались из?за стены, точно руки спрятавшихся там гигантов.
 
Chuck slept on a tattered foldout couch with springs, he felt sure, as pliant and welcoming as upturned dinner forks.
Спал Чак на изодранном в клочья складном диване, пружины которого наверняка были не удобнее и не мягче, чем деревянный матрац йога, утыканный гвоздями.
 
Her face was upturned to his, her gaze seeking.
Ее лицо было обращено к нему, во взгляде читался вопрос.
 
His breath came in short wheezes; a senatorial roll of adipose tissue denied a fashionable set to his upturned coat collar.
Дыханье с присвистом вырывалось из его груди, сенаторские складки жира на шее портили строгую линию поднятого воротника.
 
I saw the torn topography of her face a moment longer, upturned into the torrential rain, wet and as pale as the light from a fluorescent bar. Then she rolled over, her black vinyl raincoat swirling around her like a shroud.
Еще мгновение я видел изуродованное лицо Роджетт, потом она скатилась в воду и черный дождевик укрыл ее, как саван.
 
In chill and helpless despair I was staring at the upturned shafts of my carriage, when suddenly I heard the tinkling of a bell, and a small trap, drawn by three jaded horses, drew up at the steps.
С холодным и безнадежным отчаянием глядел я на приподнятые оглобли своего тарантаса, как вдруг зазвенел колокольчик и небольшая телега, запряженная тройкой измученных лошадей, остановилась перед крыльцом.
 
It consisted of nothing but skipping and hopping, kicking the feet, and at every skip Maximov slapped the upturned sole of his foot.
Весь танец состоял в каких-то подпрыгиваниях с вывертыванием в стороны ног, подошвами кверху, и с каждым прыжком Максимов ударял ладонью по подошве.
 
Sanin snatched those powerless, upturned palms, and pressed them to his eyes, to his lips....
Санин схватил эти бессильные, ладонями кверху лежавшие руки - и прижал их к своим глазам, к своим губам...
 

Яндекс.Метрика