Игра настольная для компании Pandora's Box Studio «Межлунье-город гильдий»   Набор для рисования по номерам Schipper «Специи»   Сборная модель бомбардировщика Моделист «Б-17. Летающая крепость» 
trifling: афазия

Переводится как:

  1. афазия
  2. афелий

Примеры из БД:

He looked upon his illness as something transitory, a trifling ailment, and did not think about it at all; he though of nothing but how they would go and sell "these books."
Свою же болезнь он считал чем-то мимолетным, пустяками, и не думал о ней вовсе, а думал только о том, как они пойдут и станут продавать "эти книжки".
 
He`d sucked them out into a killing ground and annihilated them, and grievous as his losses might be, they were trifling compared to the enemy`s.
Он выманил их на открытое место и перебил без остатка. Как бы он ни скорбел о своих потерях, по сравнению с потерями противника они были ничтожны.
 
Here every trifling detail reminded him of the past, when he used to be flogged and put on Lenten fare; he knew that even now boys were thrashed and punched in the face till their noses bled, and that when those boys grew up they would beat others.
Тут каждая мелочь напоминала ему о прошлом, когда его секли и держали на постной пище; он знал, что и теперь мальчиков секут и до крови разбивают им носы, и что когда эти мальчики вырастут, то сами тоже будут бить.
 
My trifling occupations take up my time and amuse me, and I am rewarded for any exertions by seeing none but happy, kind faces around me.
Мое время проходит в мелких хлопотах, но они меня развлекают, а наградой за труды мне служат довольные и добрые лики окружающих.
 
She turned to him with a trifling question; he at once answered her, delighted.
Она обратилась к нему с незначительным вопросом он тотчас радостно ответил ей.
 
There was a gate in the fence, through which we passed, and that brought us, after a trifling interval, more into the open.
В ограде была калитка, мы прошли в нее и через несколько шагов очутились на открытом месте.
 
We had long ago predicted that the Pope would play the part of a simple archbishop in a united Italy, and were firmly convinced that this thousand-year-old question had, in our age of humanitarianism, industry, and railways, become a trifling matter.
Папе давным-давно предсказали мы роль простого митрополита в объединенной Италии, и были совершенно убеждены, что весь этот тысячелетний вопрос, в наш век гуманности, промышленности и железных дорог, одно только плевое дело.
 
Yes, the articles, trifling as they may appear, have attracted notice, continued F. B., sipping his wine with great gusto.
Так вот, эти статьи, как ни пустячны они могли показаться, привлекли к себе внимание, - продолжал Ф. Б., с явным удовольствием потягивая вино.
 

Яндекс.Метрика