Набор для изготовления свечей Bradex «Свечки своими руками»   Нож перовой с лезвиями OLFA Utility Models OL-AK-5   Сборная модель истребителя Revell Northrop P-61B Black Widow 
tranquil: ангария

Переводится как:

  1. ангария
  2. ангел
  3. спокойный, уравновешенный, не выражающий признаков волнения

Примеры из БД:

And stooping to me, she imprinted on my forehead a pure, tranquil kiss.
И, склонившись ко мне, она напечатлела мне на лоб чистый, спокойный поцелуй.
 
At this settlement, it turned out, there was a little lodge. It was very old, but, as it had not been inhabited, it was clean; I passed a fairly tranquil night in it.
При этом хуторке оказался флигелек, очень ветхий, но нежилой и потому чистый; я провел в нем довольно спокойную ночь.
 
For a moment she opened her eyes widely, as though she were looking for something, and then her eyelids fell with a tranquil smile of content.
С минуту она пролежала с широко раскрытыми глазами, будто соображая, какие удовольствия незнакомы ей. А потом опустила веки, спокойно улыбаясь с видом полного удовлетворения.
 
For a moment they remained wondering, raising their eyes to the solemn vault of greenery above them, questioning the tranquil nation of trees as if seeking an echo of their kiss.
С минуту они дивились, а затем с восхищением подняли взоры к торжественным сводам листвы, словно вопрошая эти мирные, покойные дерева, не донеслось ли до них эхо поцелуя.
 
He spent his days in the midst of his repairs, and was more tranquil than he had been before; almost cheerful, indeed, as he forgot the outer world, the trees and the sunshine and the warm breezes, which had formerly disturbed him so much.
Так он и жил среди штукатурки; он стал гораздо спокойнее, почти начал улыбаться, забыл о деревьях, о солнце, о теплых ветрах – обо всем, что так смущало его.
 
I once attempted to intercede for the daughters-in-law, and tried to rouse Hor`s sympathy; but he met me with the tranquil rejoinder, `Why did I want to trouble about such ... trifles; let the women fight it out. ...
Я раз было вздумал заступиться за невесток, попытался возбудить сострадание Хоря; но он спокойно возразил мне, что «охота-де вам такими… пустяками заниматься, – пускай бабы ссорятся…
 
It did not seem as if a prop were withdrawn, but rather as if a motive were gone: it was not the power to be tranquil which had failed me, but the reason for tranquillity was no more.
Не то, чтобы я лишилась опоры, - но угас какой-то внутренний стимул; не спокойствие покинуло меня, но исчезли основания для этого спокойствия.
 
The rain beat down without ceasing, with ever the same tranquil flow, as though all time and eternity were allowed it to deluge the plain.
Дождь падал без перерыва, все тем же спокойным падением, как будто чувствуя, что у него достаточно времени – вся вечность, чтобы затопить равнину.
 

Яндекс.Метрика