Набор для рисования по номерам Schipper «Натюрморт с подсолнухами»   Подарочный набор сборной модели автомобиля Моделист 20878 «Форд Фокус» WRC   Сборная модель бомбардировщика Revell Avro Lancaster «Dam Buster» 
top-shop.ru
outlying: периферийный, удаленный

Переводится как:

  1. периферийный, удаленный
  2. дикое яблоко, кислица
  3. неспелое яблоко
  4. абсурд, ерунда

Примеры из БД:

All this seemed a gift, and might be calculated on even in the midst of a Mingo camp; for I`ve been outlying in my time, in the very villages of the vagabonds.
Такая уж у меня способность, и на нее можно положиться, будь это даже в стане мингов; ведь бывали случаи, когда я забирался чуть ли не в самое логово этих разбойников.
 
At 0930 hours they attacked Wadi al-Qaysiyah towards outlying areas of Majdal Silm, firing two air-to-surface missiles.
В 09 ч. 30 м. они атаковали Вади-эль-Кайсийю и предместья Мадждель-Сельма, выпустив по ним две ракеты класса «воздух-поверхность».
 
At 1755 hours Israeli warplanes attacked the Jabal al-Turuz heights in an outlying area of Mimis.
В 17 ч. 55 м. израильские военные самолеты атаковали высоты Джебель- эль-Туруз в районе, прилегающем к Мимису.
 
Between 0635 and 0640 hours Israeli occupation forces fired several 155-mm artillery shells at outlying areas of Yatar and at Wadi al-Qaysiyah from their positions at Markaba, Mays al-Jabal and Tall Ya`qub.
Между 06 ч. 35 м. и 06 ч. 40 м. израильские оккупационные силы со своих позиций в Маркабе, Майс-эд-Джабале и Талль-Якубе произвели несколько выстрелов из 155-мм артиллерийского орудия по районам, прилегающим к Ятару, и по Вади-эль-Кайсии.
 
Between 1340 and 1350 hours Israeli occupation forces fired five 155-mm artillery shells at outlying areas of Yatar from their position at Tall Ya`qub.
Между 13 ч. 40 м. и 13 ч. 50 м. израильские оккупационные силы со своей позиции в Талль-Якубе произвели пять выстрелов из 155-мм артиллерийского орудия по районам, прилегающим к Ятару.
 
In a handsome house in one of the outlying streets of the government town of O - (it was in the year 1842) two women were sitting at an open window; one was about fifty, the other an old lady of seventy.
Перед раскрытым окном красивого дома, в одной из крайних улиц губернского города О... (дело происходило в 1842 году), сидели две женщины - одна лет пятидесяти, другая уже старушка, семидесяти лет.
 
Now it was a lithe, furtive stoat which shot across the path upon some fell errand of its own; then it was a wild cat which squatted upon the outlying branch of an oak and peeped at the traveller with a yellow and dubious eye.
То маленький юркий горностай мелькнет у самых ног, спеша по каким-то своим лесным делам; то дикая кошка, распластавшись на дальней ветке дуба, тайком следит за путником желтым недоверчивым глазом.
 
So, then we started hearing about others vanishing, from farms outlying the village.
— Итак, мы узнали, что на фермах в округе пропадают люди.
 

Яндекс.Метрика