Набор для выращивания Happy Plant «Ромашка»   Набор для выращивания Rostokvisa «Колокольчик»   Сборная модель самолета Revell B-17F «Memphis Belle» 
lonesome: придерживаться того же мнения

Переводится как:

  1. придерживаться того же мнения
  2. уходить, покидать; отправляться

Примеры из БД:

A Hot Steam`s somebody who can`t get to heaven, just wallows around on lonesome roads an` if you walk through him, when you die you`ll be one too, an` you`ll go around at night suckin` people`s breath...
– Жар-пар – это если человек умер, а на небо ему не попасть, он и шатается по пустым дорогам, где никого нет, и, если на него налетишь, после смерти сам будешь такой, будешь шататься по ночам и высасывать дух из живых людей…
 
I turned aside, and there below me in the glen was the lonesome grey church, the porch where I had waited for the coming of the woman in white, the hills encircling the quiet burial-ground, the brook bubbling cold over its stony bed.
Я свернул в сторону, и вот внизу, в ложбине, передо мной встала одинокая старая церковь, притвор, где я ждал появления женщины в белом; холмы, теснившиеся вокруг тихого кладбища; родник, журчавший по каменистому руслу.
 
It looks foolish enough NOW, in the daytime; but I says to myself, there`s my two poor boys asleep, `way up stairs in that lonesome room, and I declare to goodness I was that uneasy I crep` up there and locked them in!
Сейчас, днем, все это кажется довольно глупо, а тогда думаю: как это мои бедные Том с Сидом спят там наверху одни в комнате? И, господь свидетель, до того растревожилась, что потихоньку пробралась наверх и заперла их на ключ!
 
The magazine, which was published for lonesome men to jerk off to, ran the story so it could print pictures taken from blue movies which Montana had made as a teenagers
Журнал, который печатался для возбуждения одиноких мужчин, поместил эту статью специально для того, чтобы можно было опубликовать кадры из игривых фильмов, в которых Монтана снималась еще девчонкой.
 
When the boat was gone the king made me paddle up another mile to a lonesome place, and then he got ashore and says: Now hustle back, right off, and fetch the duke up here, and the new carpet-bags.
Когда пароход ушел, король заставил меня грести еще с милю, а там вылез на берег в пустынном месте и говорит: — Поезжай живей обратно да доставь сюда герцога и новые чемоданы.
 

Яндекс.Метрика