Лупа на струбцине Rexant 31-0406   Набор для шитья игрушки из фетра Росмэн «Мишка ГАРМОНИЯ»   Сборная модель Звезда советский танк «Т-34/76» 
listless: шляться

Переводится как:

  1. шляться
  2. вялый, апатичный, равнодушный, безразличный

Примеры из БД:

His mind emptied of theory and courage, lapsed back into a listless peace.
Его сознание обретало силу только в теоретических рассуждениях, вне их оно погружалось в безучастный покой.
 
Often he was listless and lazy; at other times he would grow excited, sometimes, apparently, over the most trivial matters.
То становился вял и ленив, то вдруг начинал волноваться иногда повидимому от самой пустой причины.
 
She is listless and disinterested.
Она апатична и безучастна.
 
The drenched waggoners, with their muddy feet, were sauntering beside them or sitting on the shafts, as listless and drowsy as flies in autumn.
Мокрые подводчики с грязными ногами, вялые и сонные, как осенние мухи, бродили возле или сидели на оглоблях.
 
The old woman was on her accustomed seat beneath the weeping birch, basking, with the listless enjoyment of age and infirmity, in the beams of the autumn sun.
Слепая, по обыкновению, сидела под плакучей ивой и с тихой радостью, свойственной больным и старым людям, грелась под лучами осеннего солнца.
 
The pale, sombre face lighted up for a moment when his mother and sister entered, but this only gave it a look of more intense suffering, in place of its listless dejection.
Впрочем, и это бледное и угрюмое лицо озарилось на мгновение как бы светом, когда вошли мать и сестра, но это прибавило только к выражению его, вместо прежней тоскливой рассеянности, как бы более сосредоточенной муки.
 
Towards morning Insarov revived for a few minutes, recognised Bersenyev, asked: `Am I ill, then?` looked about him with the vague, listless bewilderment of a man dangerously ill, and again relapsed into unconsciousness.
К утру Инсаров очнулся на несколько минут, узнал Берсенева, спросил: "Я, кажется, нездоров?" - посмотрел вокруг себя с тупым и вялым недоумением трудно больного и опять забылся.
 
When Jake awoke from a night of troubled dreams, most of them set in the Dixie Pig, a thin and listless light was seeping into the cave.
Утром Джейк проснулся от тревожных снов, в которых, в основном, вновь переносился в «Дикси?Пиг», чтобы увидеть серый и безжизненный свет, который просачивался в пещеру.
 

Яндекс.Метрика