Лупа на струбцине Rexant 31-0221   Набор для создания квиллинг-панно Азбука тойс «Жар-птица»   Сборная модель самолета Моделист американский истребитель P-51D «Мустанг» 
heedless: непредусмотрительный; безрассудный

Переводится как:

  1. непредусмотрительный; безрассудный
  2. невнимательный, небрежный, неаккуратный
  3. неосторожный; необдуманный

Примеры из БД:

But the liturgy of Livingstone collars and dark ties fell on heedless ears; in fact D`Invilliers faintly resented his efforts; so Amory confined himself to calls once a week, and brought him occasionally to 12 Univee.
Однако нотации на тему о фасоне воротничков и строгих галстуках Том пропускал мимо ушей, даже отмахивался от них, и Эмори отступился — только наведывался к нему раз в неделю да изредка приводил его в «Униви 12».
 
For a moment he stood still, heedless of the urgings of his tormentors. Then his courage came to him again, and he cried with a great voice:
Мгновение он стоял, оцепенев и не обращая внимания на толчки своих мучителей, но затем смелость вернулась к нему, и он завопил пронзительным голосом:
 
Goblins had scaled the Mountain from the other side and already many were on the slopes above the Gate, and others were streaming down recklessly, heedless of those that fell screaming from cliff and precipice, to attack the spurs from above.
Гоблины действительно взобрались на Гору с обратной стороны и теперь бешеным потоком струились по склонам вниз, не обращая внимания на тех из своих, кто с воем срывался в пропасть. Гоблины хотели атаковать отроги сверху, от ворот.
 
He kicked the tree with all his strength, heedless of his own feet.
- Он изо всех сил пнул дерево.
 
In the midst of all this, there is a sanguinary and evil insistence on the heedless sacrifice of thousands of innocent lives among the Iraqi army and the Iraqi people.
При всем этом проявляется замешанное на крови злонамеренное стремление к необдуманному принесению в жертву тысяч невинных жизней иракских солдат и иракских людей.
 
One accent of the Holy Ghost / The heedless world hath never lost.
Но одно слово Святого Духа / Беспечный мир все же сохранил (Эмерсон)
 
She plucked them from down below, quite heedless of their thorns; she plucked them in front of her, with both hands; she plucked them from above, rising upon tip-toes and pulling down the boughs.
Она срывала их вместе со стеблями, не обращая внимания на шипы, она обрывала их прямо перед собой обеими руками, а чтобы достать те, которые росли выше ее, становилась на цыпочки или пригибала кусты к земле.
 

Яндекс.Метрика