Модель передвижной установки Пламенный Мотор «Реактивная система залпового огня»   Набор для рисования по номерам Schipper «Осень»   Набор для шитья из фетра Shopkins «Модная лихорадка» 
top-shop.ru
gracious: милосердный, милостивый

Переводится как:

  1. милосердный, милостивый
  2. добрый, вежливый, любезный, обходительный; великодушный
  3. батюшки, боже мой, господи, боже милостивый

Примеры из БД:

"And now you`ll have a million roubles, at least--goodness gracious me!" exclaimed the clerk, rubbing his hands.
- А теперь миллиончик слишком разом получить приходится, и это, по крайней мере, о, господи!- всплеснул руками чиновник.
 
"Oh, by the way, pray introduce me to your young people," she went on presently as she threw us another gracious smile.
- Ах, да познакомьте же меня с вашими молодыми людьми, - сказала она, глядя на нас и приветливо улыбаясь.
 
And so gracious was God in answering Columbus`s impudent prayer that when at last he sailed into Gomera for the final resupply of his ships, the banner of the governor was flying above the battlements of the castle of San Sebastidn.
А Господь так милостиво откликнулся на обращенные к нему дерзкие слова Колумба, что, когда они, наконец, пристали к берегам Гомеры, чтобы пополнить судовые припасы, над замком Сан-Себастьян развевался флаг правительницы острова.
 
I am Shonsu, swordsman of the seventh rank, and am honored to accept your gracious service.
– Я Шонсу, воин седьмого ранга, и для меня большая честь принять твою милостивую услугу.
 
I expected a funky type, and instead I met this beautiful gracious lady
Я ожидал увидеть особу странного вида в каком-нибудь диком одеянии, а вместо этого встретил прекрасную, полную изящества и достоинства даму
 
She had met Harry Warrington in the walks that morning, and had been mighty gracious to the young Virginian.
Утром в этот день она встретила Гарри Уорингтона на Променаде и обласкала молодого виргинца.
 
Therefore, in his other moods, symbolize whatever grand or gracious thing he will by whiteness, no man can deny that in its profoundest idealized significance it calls up a peculiar apparition to the soul.
Итак, какие бы возвышенные и добрые идеи ни связывал с белизной человек в определенном настроении ума, все равно никто не сможет отрицать того, что в своем глубочайшем, чистом виде белизна порождает в человеческой душе самые необычайные видения.
 
This prince was so gracious as to order a guard to conduct me to Glanguenstald, which is a royal port to the south-west part of the island.
Король был настолько любезен, что повелел отряду своей гвардии сопровождать меня до Глангвенстальда, королевского порта, лежащего на юго-западной стороне острова.
 

Яндекс.Метрика