Краска акриловая "Звезда"   Набор для создания квиллинг-панно Азбука тойс «Фея»   Сборная модель морского судна Огонек «Гото» 
frenzied: взбешённый, бешеный

Переводится как:

  1. взбешённый, бешеный

Примеры из БД:

"Barefoot, barefoot!" he muttered, indicating with frenzied eyes the child`s bare feet.
-- Босенькая! Босенькая! -- бормотал он, полоумным взглядом указывая на босые ножки девочки.
 
A quarter of an hour later I was rushing up and down the room in frenzied impatience, from minute to minute I went up to the screen and peeped through the crack at Liza.
Через четверть часа я бегал взад и вперед в бешеном нетерпении по комнате, поминутно подходил к ширмам и в щелочку поглядывал на Лизу.
 
And this man who seemed by his sanctity to have guarded himself from every evil, to whom even brigands and frenzied men wished nothing but good, was one fine morning found murdered.
И этот человек, который, казалось, своею святостью оградил себя от всего злого, доброжелателями которого считались даже разбойники и бешеные, в одно прекрасное утро был найден убитым.
 
Her cries broke off very abruptly. David looked round and met the frenzied eyes of her mother, Rebekka Bukhman.
Плач девочки вдруг, внезапно оборвался, Давид оглянулся в ее сторону и встретил бешеные глаза матери Светланы, Ревекки Бухман.
 
If this is true, if Russia and her justice are such, she may go forward with good cheer! Do not try to scare us with your frenzied troikas from which all the nations stand aside in disgust.
И если так, если действительно такова Россия и суд ее, то -- вперед Россия, и не пугайте, о не пугайте нас вашими бешеными тройками, от которых омерзительно сторонятся все народы!
 
Not easy, from a spirit filled with panic frenzied for expression.
А это было весьма нелегко: ее переполняла паника, ищущая выхода.
 
She was kneeling and gazing with a fixed stare at the elder; there was something almost frenzied in her eyes.
Она стояла на коленях и неподвижным взглядом смотрела на старца. Во взгляде ее было что-то как бы исступленное.
 
The wretched brute`s suffering, Margaret`s terror, his own instinctive hatred of the man, were joined together in frenzied passion.
Страдания побитого пса, ужас Маргарет, его собственная инстинктивная ненависть к этому человеку – все смешалось в одном безумном порыве.
 

Яндекс.Метрика