Набор для выращивания грибов «Шиитаке»   Раскраска по номерам Schipper «Рапунцель»   Сборная модель Звезда советский танк «Т-34/76» 
feverish: лихорадочный

Переводится как:

  1. лихорадочный
  2. лихорадочный; возбуждённый, беспокойный; взволнованный, встревоженный
  3. лихорадочный, лихорадящий

Примеры из БД:

As a result of all this feverish activity, of course, they grew fatter and fatter, and, viewing their increasing girth with alarm, we decided that something would have to be done, or we would have another couple of heart failures on our hands.
Конечно, от такой жизни они жирели не по дням, а по часам. Мы встревожились. Надо скорее принимать меры, не то будет еще два разрыва сердца.
 
Beneath her feverish unrest a fear lingered; she imagined that her husband knew everything. He had come home the night before trembling with agitation.
В глубине ее лихорадочного состояния таился страх: она думала, что мужу все известно, – накануне он вернулся взволнованный.
 
Even the slight shivers that spasmodically ran down his spine-such as always occur in particularly nervous people when they are feverish and have suddenly come into a Warm room from the cold-became all at once strangely agreeable.
Даже самый озноб, коротко и отрывисто забегавший по спине его, как это всегда бывает в лихорадке с особенно нервными людьми, при внезапном переходе с холода в тепло, стал ему вдруг как-то странно приятен.
 
He examined the patient with German thoroughness, and greatly cheered me by saying that though she was feverish there was no special danger.
Он осмотрел больную со всей немецкой внимательностью и сильно обнадежил меня, сказав, что хоть и есть лихорадочное состояние, но особенной опасности нет никакой.
 
He was dozing off; the feverish shiver had ceased, when suddenly something seemed to run over his arm and leg under the bedclothes.
Он уже забывался; лихорадочная дрожь утихала; вдруг как бы что-то пробежало под одеялом по руке его и по ноге.
 
I won`t describe my disappointment and feverish impatience, everything within me seemed shaking and quivering.
Не описываю мою грусть и лихорадочное нетерпение; точно всё во мне внутри сотрясалось и дрожало.
 
In reality she was a woman of twenty-five, rather strongly built, above the medium height (taller than Shatov), with abundant dark brown hair, a pale oval face, and large dark eyes now glittering with feverish brilliance.
На самом деле это была женщина лет двадцати пяти, довольно сильного сложения, росту выше среднего (выше Шатова), с темно-русыми, пышными волосами, с бледным овальным лицом, большими темными глазами, теперь сверкавшими лихорадочным блеском.
 
It all ended by throwing them both into a feverish state.
Кончилось это тем, что ими овладела какая?то лихорадка.
 

Яндекс.Метрика