Набор для создания мозаики Креатто «Щенок Рэксик»   Набор мини-штампов Crayola 58-8129 «Животные»   Сборная модель морского судна Моделист «Америго Веспуччи» 
confounded: ставить в тупик

Переводится как:

  1. смущать, приводить в замешательство, ставить в тупик
  2. расстраивать, разрушать
  3. смешивать
  4. перемешивать

Примеры из БД:

"If instead of abstract discussions, you had talked to me like a human being, and had for instance given me the merest hint about that confounded gambling, I should perhaps not have let myself be drawn into it like a fool," I said suddenly.
- Если б вместо отвлеченных рассуждений вы говорили со мной по-человечески и, например, хоть намекнули мне только об этой проклятой игре, я бы, может, не втянулся как дурак, - сказал я вдруг.
 
If he is well enough to paint, he is well enough to have come down to Taravao and save me this confounded walk.
Если он в состоянии работать, то мог бы сам прийти в Таравао и избавить меня от этой проклятой беготни.
 
No, no, Isabella, you shan`t run off,` she continued, arresting, with feigned playfulness, the confounded girl, who had risen indignantly.
Нет, нет, Изабелла, не беги, - продолжала она, с напускною игривостью удерживая смущенную девушку, которая в негодовании встала.
 
That confounded cough of mine had come on again; I fell into a chair, and with difficulty recovered my breath.
"Кашель меня замучил опять, я упал на стул и едва мог отдышаться.
 
The confounded stuff certainly looked of a biteable texture.
Растение походило на съедобное.
 
The sudden change in her tempo, from gentle, elliptical conversation to this staccato, confounded him.
Внезапная перемена в ее темпе, от мягкого, округленного разговора до этого стаккато, привела его в замешательство.
 
There he has continued, praying like a Methodist: only the deity he implored in senseless dust and ashes; and God, when addressed, was curiously confounded with his own black father!
Там он сидел один и молился, как сектант; только божеством, к которому он взывал, был бесчувственный прах и пепел; а когда обращался к богу, престранно смешивал его имя с черным именем своего родителя!
 
You just want to put me off my guard so you can start in again with your confounded decision-making once we`re out in the middle of that lake where I can`t walk away from you! His brother was laughing openly now.
Ты просто усыпляешь мою бдительность, чтобы снова досаждать мне своей идиотской манерой принимать решения, когда мы окажемся в лодке посреди озера и мне некуда будет от тебя деться, — засмеялся Колл.
 

Яндекс.Метрика