Держатель с лупой Rexant «Третья рука» 12-0258   Набор для рисования по номерам Schipper «Триптих. Южное море»   Подарочный набор Звезда Броненосец «Князь Суворов» 
afternoon, evening - время после полудня, вечер
Дополнения времени используются в английском языке очень широко (по крайней мере в бытовой речи). Обычно (но не всегда) они находятся в конце повествовательного предложения.
Earlier in the afternoon he had bowed to her on the terrace when he arrived, made some deliberately bland observation about the weather just to see the light of amusement in her eyes, and turned his attention elsewhere.
В день пикника он, приехав, раскланялся с ней возле дома Эджкомов, с серьезным видом сделал несколько вежливых замечаний о погоде – лишь с тем, чтобы снова увидеть в ее глазах веселый огонек, – и сразу же перевел внимание на что-то другое.
 
In late afternoon the 41st Army`s forces resumed their attacks.
В конце дня силы 41-й армии возобновили атаки.
 
In the afternoon of the third day Torpenhow heard Dick calling for him.
На третий день после полудня Торпенгоу услышал, что Дик зовет его.
 
Late one afternoon the door maid came up and announced an old coloured man who wanted to see Major Talbot.
В конце дня привратница поднялась наверх и сообщила, что майора Тальбота желает видеть старик-чернокожий.
 
At eight o`clock in the evening he will eat some miserable rubbish they get in exchange for their food tickets, then he will take a powder for his headache and work on.
В восемь вечера он похлебает пустого супу, сваренного из тех жалких продуктов, которые они получают по карточкам. Затем он примет порошок от головной боли и снова возьмется за работу.
 
Each evening the guests are entertained by live music: songs and hits of Soviet variety.
Каждый вечер в ресторане выступает ВИА "Кинокомедия", исполняющий хиты советской эстрады.
 
If traffic on the conveyor belt was busy, as it was at most weekday evening meals, I just stacked the plates up, shit and all, and rinsed them later on when things slowed down.
Если подносы двигались один за другим, как обычно бывало по субботним и воскресным вечерам, я просто составлял их вместе с объедками, а ополаскивал потом в минуты передышки.
 
In one house the table had been set for the evening meal, complete with a centerpiece of long-wilted flowers.
В одном доме полностью накрыт к ужину стол - вплоть до вазочки с давно увядшими цветами, стоящей в центре.
 

Яндекс.Метрика