fall - осень (US).
Примеры реального использования fall в предложениях на английском:
And O you whose eyes fall upon these pages, see, they have been translated, and they have been printed, and here they lie before you—an undiscovered land wherein you are free to travel!
И так оно все и случилось, о вы, чьи глаза читают эти строки: наш друг расшифровал папирусы, перевод напечатали, и вот он лежит перед вами – неведомая страна, зовущая вас совершить по ней путешествие!
 
And if these words were spoken in our country only one- quarter of a million times (a just proportion, if we are not to fall behind West Germany), would it, perhaps, be enough?
И если б это было произнесено в нашей стране ТОЛЬКО четверть миллиона раз (по пропорции, чтоб не отстать от Западной Германии) - так может быть и хватило бы?
 
By his own efforts, Charles Fax brought about the fall of the government.
Чарльз Факс своей собственной деятельностью заставил правительство подать в отставку.
 
He lay tossing and turning and listening fearfully to the stealthy night-noises: wind in chinks of rock, water dripping, a crack, the sudden rattling fall of a loosened stone.
Он метался, ворочался и с ужасом прислушивался к ночным шумам и шорохам: ветер свистел в расселинах, струилась-капала вода, кряхтели горы, скатывались камни.
 
He took every morning at sunrise a glass of white wine tinctured with this preparation; and after using it for fourteen days his nails began to fall out, without, however, causing him any pain.
– Каждое утро на рассвете он выпивал стакан белого вина с настойкой из этого препарата, и через 14 дней у него стали сходить ногти, что, однако, не причиняло ему боли.
 
He would always use his friend as the fall guy if things went wrong
В случае чего, он всегда подставит своего друга
 
Hopes expressed in March that the low point had passed and stabilization in domestic industry is gradually beginning were not justified; the fall has continued intensifying.
Звучавшие в марте надежды на прохождение низшей точки спада и начало постепенной стабилизации в отечественной промышленности не оправдались, углубление спада продолжилось.
 
However, the CBR also noted some signs of a slowdown of the fall in Russian real sector activity on the back of a gradually weakening recession in the world.
Однако ЦБ отметил и некоторые признаки замедления спада в реальном секторе РФ на фоне постепенного ослабления рецессии в мире.
 

Яндекс.Метрика