Игра настольная для компании Dream Makers «Создай слово»   Набор для создания мозаики Наша Игрушка SPYL060903. В ассортименте   Сборная модель лайнера Revell Queen Mary 2 
autumn - осень.
Примеры реального использования autumn в предложениях на английском:.
An FM station on low, Roger Williams playing Autumn Leaves, that time of year.
Захотелось послушать Боба Дилана, но его, к сожалению, не передавали, и я утешился "Осенними листьями" Роджера Уильямса.
 
As so often happens in the autumn in New York City, the weather had changed dramatically in the past week.
Как часто бывает осенью в Нью-Йорке, погода за неделю резко изменилась.
 
First of all the baby died, and after her the others fell ill, and all four little girls she buried that autumn one after the other; one of them, it`s true, was trampled by the horses in the street.
Перво-наперво померла грудная девочка, а за ней заболели и прочие, и всех-то четырех девочек, в ту же осень, одну за другой снесла. Одну-то, правда, на улице лошади раздавили.
 
I set off late, late autumn out of doors, the mist lies over the fields, the hoarfrost of old age covers the road before me, and the wind howls about the approaching grave. . .
В поздний путь, на дворе поздняя осень, туман лежит над полями, мерзлый, старческий иней покрывает будущую дорогу мою, а ветер завывает о близкой могиле
 
I won`t describe the ideas that whirled in my head like a crowd of dry leaves in autumn after a hurricane; it really was something like that, and I confess that I felt at times that my reason was beginning to desert me.
Не описываю и мыслей, подымавшихся в голове, как туча сухих листьев осенью, после налетевшего вихря; право, что-то было на это похожее, и, признаюсь, я чувствовал, что по временам мне начинает изменять рассудок.
 
The bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring.
Кусты замерзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут.
 
The light of his broad, large hazel eye resembled that of the autumn morn; and it was only perturbed for a moment, when from time to time it was attracted by Richard`s vehement marks of agitation and restlessness.
Блеск его больших карих глаз напоминал рассвет осеннего утра, взгляд их только тогда выражал беспокойство, когда его внимание привлекали бурные вспышки нетерпения Ричарда.
 
We must pretend we love being here and are longing for this Autumn Feast.
- Притвориться, что нам здесь жутко нравится и что мы, умирая от нетерпения, ждем их осеннего пира.
 

Яндекс.Метрика