Клей в тюбике Revell Contacta Quick   Набор для раскрашивания Bradex «Мой питомец». В ассортименте   Трафарет ScrapBerry's Завитки 
autumn - осень.
Примеры реального использования autumn в предложениях на английском:.
Atlanta was only twenty miles away but the train crawled interminably through the wet early autumn afternoon, stopping at every bypath for passengers.
Атланта находилась всего в двадцати милях, но поезд полз бесконечно долго по мокрой, осенней, освещенной тусклым дневным светом равнине и останавливался у каждого переезда.
 
But as the summer turned to autumn Flush noted, with horrid apprehension, another note.
Но когда кончилось лето и наступила осень, Флаш, терзаясь ужасным предчувствием, уловил еще новую нотку.
 
He remembered the autumn that he had passed there, and a wonderful love that had stirred him to mad delightful follies.
Ему вспомнилась осень, проведенная в этом городе, и чудесная любовь, толкавшая его на всякие безумства.
 
I won`t describe the ideas that whirled in my head like a crowd of dry leaves in autumn after a hurricane; it really was something like that, and I confess that I felt at times that my reason was beginning to desert me.
Не описываю и мыслей, подымавшихся в голове, как туча сухих листьев осенью, после налетевшего вихря; право, что-то было на это похожее, и, признаюсь, я чувствовал, что по временам мне начинает изменять рассудок.
 
One autumn morning Ivan Dmitritch, turning up the collar of his greatcoat and splashing through the mud, made his way by side-streets and back lanes to see some artisan, and to collect some payment that was owing.
Однажды осенним утром, подняв воротник своего пальто и шлепая по грязи, по переулкам и задворкам пробирался Иван Дмитрич к какому-то мещанину, чтобы получить по исполнительному листу.
 
Shivering with the autumn cold and the damp sea mist, wrapping himself in his short torn coat, Yakov Ivanitch looked intently without blinking in the direction in which lay his home.
Дрожа от осеннего холода и морской сырости, кутаясь в свой короткий, рваный полушубок, Яков Иваныч пристально, не мигая, смотрел в ту сторону, где была родина.
 
Soon they would have a chilly, beautiful autumn day—one made for apple-picking, cider-making, and touch-football games in the backyard.
Впереди их ждал еще один прекрасный, холодный, осенний день, идеально подходящий для сбора яблок, приготовления сидра, игры в футбол.
 
The officials of Dniproenergo (PFTS: DNEN) energy generating company inform that this autumn the operated by the company thermal power stations may launch their oil-gas power units.
Представители энергогенерирующей компании "Днепрэнерго" (ПФТС: DNEN) сообщают, что осенью 2008 г. может быть произведен запуск газо-мазутных блоков на эксплуатируемых ТЭС.
 

Яндекс.Метрика