Набор для выращивания Rostokvisa «Морковь»   Сборная модель самолета Моделист американский истребитель P-51D «Мустанг»   Сборная модель танка Моделист с микроэлектродвигателем «Т-80У» 
not only... but also — не только… но и
Служит для логического соединения слов, фраз или частей предложения.
As well as formation of amyloid plaques, the onset of AD is related not only with aging, but also with such pathological brain conditions such as acute and chronic hypoxia, ischemia, and stroke.
Кроме образования амилоидных бляшек, возникновение БА тесно связано не только с процессами старения, но и такими патологическими состояниями мозга, как острая и хроническая гипоксия, ишемия, инсульт.
 
Each time they have asked for permission to enter the United States the Government of that county has refused it, thereby flouting not only international law but also United States law.
Всякий раз, когда они обращаются с просьбой выдать разрешение на въезд в Соединенные Штаты, правительство этой страны отказывает им в этой просьбе, нарушая тем самым не только международное право, но и американское законодательство.
 
Elevation refers not only to 'inches off the floor' - as in running or jumping - but also to the body lift.
Элевация относится не только к 'дюймам над полом' - как в беге или прыжках - но также к подъему и парению всего тела.
 
Exterior coverings and sidings of houses and buildings not only give the house an attractive and costly appearance, but also actually protect it from moisture, cold, and noise.
- Внешняя отделка и сайдинг домов и построек не только придаст дому красивый и дорогой вид, но и действительно защитит его от влаги, холода и шума.
 
It gives you information that gets to the root causes of problems only hinted at in the basic financial statements, information that can give you not only the sources of problems, but also important clues as to the solutions.
Эта информация вскрывает коренные причины проблем, на которые только намекают основные финансовые отчеты, она может открыть вам не только источники проблем, но и важные подходы к их решению.
 
One must realize that many of these people have not only worked here for most of their lives, but also lived in an atmosphere of mistrust, believing management routinely lies to employees.
Нужно понимать, что эти люди не только работали на фабрике всю жизнь, но и жили в атмосфере недоверия, полагая, что руководство всегда обманывает подчиненных.
 
Reciprocating balls 2 force to not only a cage 3, but also a cage 5, causing its rotation relative to a fixed cage by angle equal to the period of a groove 5`.
Шарики 2 при волновом возвратно - поступательном перемещении воздействуют не только на обойму 3, но также и на обойму 5, поворачивая её относительно неподвижной обоймы на угол, равный периоду дорожки качения 5'.
 
The extent to which a person is factually helpless toward resistances depends not only on their overt but also on their hidden strength—in other words, the degree to which they are discernible.
Насколько человек действительно беспомощен перед сопротивлениями, зависит не только от явной, но и от скрытой силы — другими словами, от того, в какой мере они ощутимы.
 

Яндекс.Метрика