Заготовка деревянная для изготовления кормушки Азбука тойс «Клен»   Набор для выращивания Rostokvisa «Календула»   Трафарет ScrapBerry's Соты 
wherever - где бы ни
Служит для логического соединения слов, фраз или частей предложения.
At the same time, as the sportsman is able to move freely together with the device, a training session is possible wherever convenient to the sportsman.
При этом, существующая возможность свободного перемещения спортсмена вместе с устройством обеспечивает возможность тренировок в любом удобном для спортсмена месте.
 
From time to time, one of them would pedal up to wherever Denzil and Taupin were to give a report.
Они рыскали по округе, время от времени приезжали к Дензилу и Топину с докладом.
 
Hither I came with all the speed the beast could compass—man and mother`s son flying before me wherever I came, taking me for a spectre, the more especially as, to prevent my being recognised, I drew the corpse-hood over my face.
Народ в ужасе разбегался, принимая меня за привидение, тем более что я, из опасения быть узнанным, надвинул колпак савана на лицо.
 
I`ve taken care of the business I had and I`ll be happy to check in wherever you two want me to - the Glassman Clinic, the New Jersey Goat Gland Center, the Midwestern College of Acupuncture.
Я уладил свою проблему и счастлив буду отправиться туда, куда вы решили меня поместить, - в клинику Глассмана, в санаторий для душевнобольных, в дурдом, на акупунктуру.
 
It fell to the ground, of course, and my arms passed through the shivering image of his body; wherever he was cold, it was not here.
Конечно, плащ упал на землю, и мои руки прошли через дрожащее тело насквозь. Он страдал от холода, но это было не здесь.
 
Life rises to a high plane of the dramatic, and hence of the artistic, whenever and wherever in the conflict regarding material possession there enters a conception of the ideal.
Когда в борьбу за обладание материальными ценностями вплетается борьба идей, жизненные столкновения приобретают особый драматизм, вдохновляющий художников и поэтов.
 
Raskolnikov at that moment felt and knew once for all that Sonia was with him for ever and would follow him to the ends of the earth, wherever fate might take him.
Раскольников почувствовал и понял в эту минуту, раз навсегда, что Соня теперь с ним навеки и пойдет за ним хоть на край света, куда бы ему ни вышла судьба.
 
You wanted to make yourself another man by suffering. I say, only remember that other man always, all your life and wherever you go; and that will be enough for you.
Ты хотел мукой возродить в себе другого человека; по-моему помни только всегда, во всю жизнь и куда бы ты ни убежал, об этом другом человеке -- и вот с тебя и довольно.
 

Яндекс.Метрика