Сборная модель Звезда Самолет «Мессершмитт BF-109F4»   Сборная модель бомбардировщика Моделист «По-2»   Сборная модель вертолета Revell AH-64 Apache 
till — пока
Служит для логического соединения слов, фраз или частей предложения.
Add the mix obtained to the solution prepared first and mix till formation of homogenious gel for 20-30 minutes.
Полученную смесь добавляют в полученный на первом этапе раствор компонентов и перемешивают до получения однородного геля 20-30 минут.
 
But noticing our two open doors, she promptly closed hers, leaving a crack through which she listened till Olya`s footsteps had died away completely on the stairs.
Но, разглядев две наши отворенные двери, проворно притворила свою, оставив щелку и из нее прислушиваясь на лестницу до тех пор, пока не замолкли совсем шаги убежавшей вниз Оли.
 
By five I drew up at the Ekshaisky inn. I waited there till dawn, and soon after six I was off, and at the old merchant Trepalaf`s.
В пятом часу я в Екшайске, на постоялом дворе; переждал до рассвета, и только до рассвета; в седьмом часу у Трепалова.
 
Catherine leaned her head and arms on the table, till she heard the slightest rustle of the covering being removed; then she stole away, and quietly seated herself beside her cousin.
Кэтрин сидела, скрестив руки на столе и склонив на них голову, пока не услышала легкий шелест разворачиваемой обертки. Тогда она тихонько подошла и села рядом со своим двоюродным братом.
 
Feed bromelain suspension in ? glycerine into mixer and mix for 20 minutes till formation of homogeneous mass.
На заключительном этапе загружают суспензию бромелаина в 1/3 глицерина в смеситель и перемешивают до образования однородной массы в течение 20 минут.
 
Frona wailed, received the bear-hug, and managed to press his hand till it almost hurt.
Она также удостоилась медвежьего объятия и сама крепко, почти до боли пожала руку отца.
 
He attends school too, and laughs till he cries if you hold up a finger to him; he will drink himself senseless- not as a regular vice, but at times, when people treat him, like a child.
И в школу ходить, и хохотать до упаду оттого, что пальчик покажут, и пьянствовать до бесчувствия, не то чтоб от разврата, а так, полосами, когда напоят, по-детски еще.
 
He did not leave it till the following day: the greater part of the night he was sitting at the table, writing, and tearing what he had written. . . .
Он не выходил из нее до следующего дня: большую часть ночи он просидел за столом, писал и рвал написанное ...
 

Яндекс.Метрика