Набор для создания квиллинг-панно Азбука тойс «Жар-птица»   Сборная модель Звезда Российский вертолет огневой поддержки   Термомозаика Bradex «Подводный мир» 
though — хотя
Служит для логического соединения слов, фраз или частей предложения.
"I only now perceive what a terrible mistake I made in reading this article to them," said Hippolyte, suddenly, addressing Evgenie, and looking at him with an expression of trust and confidence, as though he were applying to a friend for counsel.
- Я теперь только вижу, что сделал ужасную ошибку, прочтя им эту тетрадь! - проговорил Ипполит, с таким внезапно доверчивым видом смотря на Евгения Павловича, как будто просил у друга дружеского совета.
 
"I`ll surrender," cried the stranger, though he had Jaffers down, and in another moment he stood up panting, a strange figure, headless and handless for he had pulled off his right glove now as well as his left.
– Сдаюсь! – крикнул незнакомец, несмотря на то, что подмял под себя Джефферса. Он встал, тяжело дыша, без головы и без рук, ибо во время борьбы стянул обе перчатки.
 
"People are very different. Some change their feelings readily, while for others it`s hard to do so," responded Vassin, as though disinclined to continue the argument; but I was delighted by his idea.
- Люди очень разнообразны: одни легко переменяют чувства, другие тяжело, - ответил Васин, как бы не желая продолжать спор; но я был в восхищении от его идеи.
 
"What`s that?" he said, starting as though something cold had touched him, and he opened his eyes.
- Что такое? - спросил он, вздрогнув, точно к нему прикоснулись чем-то холодным, и открыл глаза.
 
A burst of machine-gun fire kicked up the dirt under his feet; it was almost as though a flock of sparrows had suddenly shot up from the ground.
Очередь резанула ему под ноги, казалось, с земли взлетела стайка воробьев.
 
A fine hard snow was falling, pricking the face as though with needles.
Шел мелкий, жесткий снег, коловший лицо, как иголками.
 
All this was as it should be, because the welfare and happiness of the whole world depended on him, and wearied though he was he would still not refuse the universe his assistance.
Все это должно было так быть, потому что от него зависело благоденствие и счастье всего мира, и хотя он уставал от этого, он все-таки не отказывал миру в своем содействии.
 
Alyosha could make no protest, though he had a great longing to remain.
Возражать было невозможно, хотя Алеше чрезвычайно хотелось остаться.
 

Яндекс.Метрика