Игра настольная для компании Magellan «Крокодил. Большая вечеринка»   Сборная модель Звезда Самолет «Мессершмитт BF-109F4»   Сборная модель истребителя Revell Сааб JAS 39 «Грипен» 
by the time
Служит для логического соединения слов, фраз или частей предложения.
He had that trick down by the time he was five. Jack had been standing nearby, listening, and said, "Maybe she`s a ghost," but he and Moth knew better.
В тот раз Джек стоял неподалеку и предположил, что женщина могла быть просто привидением, но Мот и Хэнк лучше знали, в чем дело.
 
His father played the French horn, his mother the harp; he himself was practising on three different instruments by the time he was five.
Отец его играл на валторне, мать на арфе; сам он уже по пятому году упражнялся на трех различных инструментах.
 
In three years he had gone off considerably, though he was still rather handsome and adroit. One could see that by the time he was thirty he would be corpulent.
Года в три он очень опустился, хотя был по-прежнему довольно красив и ловок; как-то отек, стал жиреть; видно было, что к тридцати годам он совершенно обрюзгнет.
 
Listen, man, you gotta stop watching her or you ain`t gonna be no good by the time the floor drops.
– Послушай, парень, не надо на нее смотреть. Иначе, когда она провалится под пол, ты будешь никакой.
 
Miguel had already looked through his pamphlet twice by the time the boat arrived, and he wasted no time finding a private spot to take care of his pressing concerns.
До конца плавания Мигель успел дважды перечитать брошюру, а высадившись на сушу, в первую очередь отправился искать уединенное место, где можно было бы справить насущную нужду.
 
Perhaps they expect the extra horses to be gone by the time we get around to this side of the Barony`s business.
- Может, они рассчитывают, что лишние лошади отбудут к тому моменту, когда мы займемся Стеком.
 
Thanks to a power winch and the feeble tug of gravity in the caves of Mercury, Unk had the ship turned over by the time Boaz got back.
Сила тяжести на Меркурии была невелика, так что с помощью ручной лебедки Дядьку удалось перевернуть корабль, не дожидаясь возвращения Боза.
 
The seasoning is unlike anything I have ever tasted, but good nonetheless. By the time I finish eating, I am warmed inside.
Кушанье скромное, с приправами, каких я никогда раньше не пробовал, но приготовлено недурно, и после еды я чувствую, как по всему телу растекается тепло.
 

Яндекс.Метрика