Заготовка для часов из МДФ Rayher 62422000   Лупа на струбцине Rexant 31-0221   Набор для рисования по номерам Schipper «Кулинарные травы в горшках» 
and - и
Служит для логического соединения слов, фраз или частей предложения.
" At all events, I must go to the hospital tomorrow, and put down my name," thought the staff-captain, as the medical student assisting the doctors bound his wound.
"Однако надо будет завтра сходить на перевязочный пункт записаться, - подумал штабс-капитан, в то время как пришедший фельдшер перевязывал его, - это поможет к представленью".
 
"Ah!" said Mr. Woodhouse, shaking his head and fixing his eyes on her with tender concern.
– Мда, – молвил мистер Вудхаус, покачивая головою и устремляя на дочь глаза, полные отеческой тревоги.
 
"And that leader is surrounded by finery," said Gareth, sweeping his hands at the tapestries and sculptures that decorated the corridor.
– А этот вождь купается в роскоши, – сказал Гарет, широким жестом указывая на украшенный гобеленами и скульптурами коридор.
 
"And you survived," said the young lord, and blushed.
– И вы спаслись, – добавил молодой лорд и покраснел.
 
"Are you sure?" said Turnbull, sitting up and rubbing his red eyebrows with his hand.
– Вы уверены? – спросил Тернбулл, протирая глаза.
 
"Because I was too simple," the sprightly lady answered instantly, up in arms and eager for the fray; but the general intervened.
- Да по наивности-с, - мигом отрезала бойкая дама и вся так и всполохнулась (ужасно желая сцепиться); но генерал стал между ними:
 
"But, perhaps, that is just what would suit you, that he should kill her!" I cried, and ran out of the house.
- Да вам, может быть, того и надо, чтобы он убил ее! - вскричал я и выбежал из дому.
 
"Come now...you are harsh," muttered Nikodim Fomitch, sitting down at the table and also beginning to write.
-- Ну уж ты... жестоко... -- пробормотал Никодим Фомич, усаживаясь к столу и тоже принимаясь подписывать.
 

Яндекс.Метрика