Набор для рисования по номерам Schipper «Лето»   Набор для рисования по номерам Schipper «Осень»   Сборная модель танка Моделист «Т-34 Дмитрий Донской» 
as well as также, равно как и
Служит для логического соединения слов, фраз или частей предложения.
Also, the fact that there were 21 exhibiting countries Is Important to us, as well as the fact that there were several thousand investors and media from outside the United States.
Также важен тот факт, что на Show были установлены стенды из 21 страны, а также то, что приехали несколько тысяч инвесторов и представителей СМИ из других стран.
 
At any election it is necessary to have a regularly updated accessible and complete electoral register and a list of participants of a referendum, as well as a list of candidates.
Для голосования необходимо иметь регулярно обновляемый доступный и целостный список избирателей и участников референдума, список кандидатов.
 
At his books Harry was not brilliant certainly; but he could write as well as a great number of men of fashion; and the naivete of his ignorance amused the old lady.
Разумеется, во всем, что касалось книжной премудрости, Гарри не слишком блистал, но писал он ничуть не хуже многих и многих светских людей, а его наивное невежество очень забавляло старую даму.
 
At home he spent his time studying sociology and Russian history, as well as chemistry, and he sometimes published brief notes in the newspapers and magazines, signing them "Y."
себя дома социологией и русскою историей и свои небольшие заметки иногда печатал в газетах и журналах, подписываясь буквой Я.
 
But he did not hide it and was proud of the plan of the 1845 expedition as well as of the plan of a slow advance — though the two were obviously contrary to one another.
Но он не скрывал этого и гордился и тем планом своей экспедиции 45-го года и планом медленного движения вперед, несмотря на то, что эти два плана явно противоречили один другому.
 
Encourages States parties to disseminate the concluding comments adopted in relation to the consideration of their reports as well as the general recommendations of the Committee;
рекомендует государствам-участникам распространять заключительные замечания, принятые в связи с рассмотрением их докладов, а также общие рекомендации Комитета;
 
He was a good worker who was committed to his family as well as to his work.
Он был отличный работник, радел и о деле, и о семье.
 
Here I often used to row for my own diversion, as well as that of the queen and her ladies, who thought themselves well entertained with my skill and agility.
В нем я часто занимался греблей как для собственного развлечения, так и для удовольствия королевы и ее фрейлин, которых очень забавляли мое искусство и ловкость.
 

Яндекс.Метрика