Модель автомобиля 1:24 Motormax Porsche Carrera GT. В ассортименте   Набор для рисования по номерам Schipper «Хомяк»   Набор красок для автомобилей Revell 
some – несколько
Местоимения some и any их производные работают как местоимения-существительные, так и местоимения-прилагательные для обозначения неопределенного качества или количества. Сочетаться они могут со всеми классами имен существительных, как в единственном, так и во множественном числе.
1.Местоимение some, как правило, работает в утвердительных предложениях. Но и в вопросительных предложениях его можно встретить, если речь идет о просьбе или предложении. Обратите внимание, что с исчисляемыми существительными в единственном числе местоимение some переводится «какой-то», с теми же существительными, но во множественном числе – «несколько», а вот с неисчисляемыми существительными – «немного».
2.Местоимение any используется в вопросительных и отрицательных предложениях вместо some и означает «какой-либо, сколько-нибудь, никакой». Также это неопределенное местоимение может быть употреблено в предложении как обстоятельство степени.
Местоимения some и any могут означать количество или качество предметов:
"And pray, what time were you directed to appear, sir?" shouted the assistant superintendent, seeming for some unknown reason more and more aggrieved.
-- А в котором часу вам приходить написано, милостисдарь?-- крикнул поручик, все более и более неизвестно чем оскорбляясь, -- вам пишут в девять, а теперь уже двенадцатый час!
 
"Because I don`t want in your free marriage to be made a fool of and to bring up another man`s children, that`s why I want legal marriage," Luzhin replied in order to make some answer.
- К тому-с, что в вашем гражданском браке я не хочу рогов носить и чужих детей разводить, вот к чему-с мне законный брак надобен, - чтобы что-нибудь ответить, сказал Лужин.
 
"But you are spattered with blood," observed Nikodim Fomitch, noticing in the lamplight some fresh stains on Raskolnikov`s waistcoat.
-- А как вы, однако ж, кровью замочились, -- заметил Никодим Фомич, разглядев при свете фонаря несколько свежих пятен на жилете Раскольникова.
 
"Give us a song, mates," shouted some one in the cart and every one in the cart joined in a riotous song, jingling a tambourine and whistling.
-- Песню, братцы! -- кричит кто-то с телеги, и все в телеге подхватывают. Раздается разгульная песня, брякает бубен, в припевах свист.
 
"There`s going to be some confusion about the Steering chapel," Bodger explained.
— Наверняка будет неразбериха с часовней Стиринг-скул, — сказал Боджер.
 
"They`re thinking some evil of him now, so let them know all about it!" floated though my mind.
"Они что-то о нем теперь думают дурное - так пусть же узнают всё!" - пролетело в моей голове.
 
--I must depart, my friends, to rejoin you some ten hours hence: it will be necessary to look deeper into our scheme before we hazard anything, and no one can do the service but myself: where shall we meet again?
Я должен покинуть вас, друзья мои, с тем чтобы вернуться часов через десять. Наш план необходимо основательно продумать, прежде чем на что-нибудь решиться, и предварительную разведочную работу могу выполнить только я. Где мы встретимся вновь?
 
A picture had come into his mind, and it was trying to get in the way of any organized thought-a deer hung head-down from a set of scales outside some country store during hunting season.
Перед его внутренним взором возникла картина (в некотором смысле это была попытка восстановить связное мышление) — олень, висящий вниз головой около деревенской лавчонки в охотничий сезон.
 

Яндекс.Метрика