Набор для декора Ruges «Гляделки»   Сборная модель Звезда советский танк «Т-34/76»   Сборная модель тягача Revell 07425R «Mercedes-Benz Actros MP3» 
neither – ни один
Neither употребляется вместо no или none, когда речь идет о двух людях ли предметах.
Neither без предлога оf употребляется перед существительным в единственном числе, перед которым нет артикля, притяжательного или указательного местоимения. Глагол, согласующийся с этим существительным, стоит в единственном числе.
Если же существительное имеет артикль, притяжательное или указательное местоимение, neither употребляетcя с предлогом оf + существительное во множественном числе. Соответствующий глагол может стоять как в единственном (официальный стиль), так и во множественном числе (неофициальный стиль).
"Oh, undoubtedly, this person wished somehow, and for some reason, to do Evgenie Pavlovitch a bad turn, by attributing to him--before witnesses--qualities which he neither has nor can have," -replied Prince S.drily enough.
-"Без сомнения, эта особа желала как-нибудь и в чем-нибудь помешать Евгению Павлычу, придав ему в глазах свидетелей качества, которых он не имеет и не может иметь," - ответил князь Щ. довольно сухо.
 
Ah, pangs of hearts torn asunder, passionate regrets, cruel, cruel partings! Shall you not end one day, ere many years; when the tears shall be wiped from all eyes, and there shall be neither sorrow nor pain?
О страдания сердец, отторгнутых друг от друга, о печаль души, жестокая, жестокая разлука - ужель нам терпеть вас до того самого дня, когда слезы не смогут больше увлажнить наших глаз и не будет для нас ни печали, ни горя?
 
Almost four years after it was first launched, neither of the parties has managed to muster the political will necessary to implement its primary provisions.
Почти четыре года спустя начала ее реализации ни одной из сторон не удалось собрать политическую волю, необходимую для осуществления ее основных положений.
 
But neither could I bear to listen to him; so there was nothing for me to do but move away, if we were working together, or find some solitary chore that would keep me well out of earshot for hours.
Но и слушать его я не мог тоже. Так что мне ничего не оставалось, как держаться подальше, если мы работали вместе, или находить себе какое-нибудь занятие, которое позволило бы мне в течение нескольких часов не встречаться с Россетом.
 
He could neither perceive Tom, nor his companions, nor Nan. The head of the long caravan was only visible to him when it was crossing some plain.
Со своего места он не мог видеть ни Тома, ни его спутников, ни старой Нан – голова длинной колонны была видна ему, лишь когда проходили через какую-нибудь равнину.
 
He turned out to be neither count nor exile--at least, in the political sense of the word--but had had to leave his native land owing to some rather dubious affair of the past.
Оказалось, что этот граф даже и не граф, а если и эмигрант действительно, то с какою-то темною и двусмысленною историей.
 
It has neither form nor colour, nor altitude nor dimensions, and yet it is a flower.
У него нет ни определенной формы, ни цвета, ни высоты, ни размерности; но тем не менее, это цветок.
 
Neither have I forgotten how apt some travellers are to boast of extraordinary favours they have received.
Мне памятна также наклонность некоторых путешественников хвастаться оказанными им необыкновенными милостями.
 

Яндекс.Метрика