Набор безопасных ножниц Crayola   Набор для шитья из фетра Bradex «Цветок». Цвет: голубой   Сборная модель линкора Revell Yamato 
themselves (они сами)
Возвратные местоимения показывают, что исполнитель действия и объект, на который направлено действие – один и тот же.
Несмотря на то, что возвратные местоимения относятся к разным лицам, они все имеют перевод, не зависящий от лица: себя, себе, собой.
Примеры в предложениях на английском:
A measure of energy such as the calorie is tempting, and some ecologists have devoted themselves to the accounting of energy costs in nature.
Соблазнительно использовать для этого такую меру энергии, как калория; некоторые экологи занимаются оценкой энергетических затрат в природе.
 
All these necessities present themselves implicitly in every subsequent construction built upon the preceding ones—and so in fine in our theory of the general n-person game.
Все эти необходимости встречаются в неявном виде и во всех последующих конструкциях, а поэтому, в конце концов и в общей теории игр n лиц.
 
But he was proud that this ambitious boy turned to him as a friend with whom he could drop the parboiled cynicism with which his kind protected themselves against a dull and extremely advisory adult world.
Но ему льстило, что этот незаурядный мальчик видит в нем друга, с которым можно сбросить маску прожженного циника - обычную защиту всякого юноши от скучного и нравоучительного мира взрослых.
 
Chimpanzees have a higher brain-to-body ratio than orangutans [122], yet orangs consistently recognise themselves in mirrors while chimps do so only half the time [123].
У шимпанзе выше, чем у орангутанов, соотношение массы мозга к массе тела (122), но оранги последовательно узнают себя в зеркалах, в то время как шимпы — только через раз (123).
 
Any more than I can explain how she unkeyed the lock, not only on the door, but on the holds themselves.
И тем более не могу ответить, как она умудрилась отпереть кодовые замки на двери и на самих шкафах.
 
He wanted to leave them by themselves.
Он хотел оставить их наедине.
 
The ancient celebrated case took place in Egypt, at a time when gods and not yet men reigned over the land: and it concerned not men but the gods themselves.
Этот знаменитый судебный процесс имел место в Египте в ту эпоху, когда страной правили не люди, а боги, и участниками его были тоже боги.
 
They use beautiful words, they use very complex arguments; they can deceive millions of people, but they cannot deceive themselves.
Они пользуются прекрасными словами, они используют самые сложные аргументы; они могут обманывать миллионы людей, но они не могут обмануть самих себя.
 

Яндекс.Метрика