Заготовка для часов из МДФ Rayher 62422000   Краска глянцевая Revell РАЛ   Нож для художественных и дизайнерских работ Зубр «Мастер» 09317 
top-shop.ru
themselves (они сами)
Возвратные местоимения показывают, что исполнитель действия и объект, на который направлено действие – один и тот же.
Несмотря на то, что возвратные местоимения относятся к разным лицам, они все имеют перевод, не зависящий от лица: себя, себе, собой.
Примеры в предложениях на английском:
But the Rock Trolls were more disciplined and less easily confused than the Gnomes and lesser Trolls, and they set themselves in place to push back the spiked barricades.
Однако горные тролли оказались более дисциплинированны, их не удалось смутить так просто, как гномов. Они перестроились, чтобы оттолкнуть заграждения.
 
During the middle ages priests used to call themselves cocks of the Almighty.
В средние века священники называли себя часовыми Всевышнего.
 
Heating due to heat transfer in contact of initial material particles with hot metal is more effective than heating particles through their contacts between themselves or due to convective heat exchange in hot air flow.
Нагрев за счет теплопередачи при контакте частиц исходного материала с горячим металлом является более эффективным по срав- 30 нению с нагревом частиц при контакте между собой или при конвективном теплообмене при движении в потоке горячего газа.
 
In the meantime, by no means abashed at finding themselves the cynosure of so many eyes, the Englishmen proceeded to keep up their circulation by leap-frog and horse-play, for their jerseys were thin and the wind bleak.
Англичане, нисколько не смущаясь тем, что на них были устремлены десятки тысяч глаз, принялись разминаться и даже играть в чехарду, потому что их фуфайки были тонкими, а ветер пронзительным.
 
But there is reason to think` that your people destroy themselves.
— Но есть причина считать, что твой народ разрушает сам себя.
 
Proud people breed sad sorrows for themselves.
Гордые люди сами вскармливают свои злые печали.
 
The content of training to be provided will be adapted to the assessed needs of each region, and initial training will be of trainers themselves.
Содержание учебных мероприятий будет зависеть от установленных потребностей каждого региона, а на начальном этапе подготовки кадров будут обучаться сами инструкторы.
 
Watching and listening to adults and children on their first ski trips, we get the distinct impression that adults are not so much concerned with injuring themselves as they are with making fools of themselves.
Наблюдая за взрослыми и детьми, впервые отправившимися покататься на лыжах, мы находимся под отчетливым впечатлением, что взрослые боятся не столько получить травму, сколько выставить себя дураками.
 

Яндекс.Метрика