Базовый набор красок Revell   Набор для выращивания Rostokvisa «Горох»   Сборная модель автомобиля 1:43 Моделист «Мицубиси Лансер» WRC 
themselves (они сами)
Возвратные местоимения показывают, что исполнитель действия и объект, на который направлено действие – один и тот же.
Несмотря на то, что возвратные местоимения относятся к разным лицам, они все имеют перевод, не зависящий от лица: себя, себе, собой.
Примеры в предложениях на английском:
"I simply don`t care to have people putting themselves forward to teach me and treating me as though I were a schoolboy," he snapped out, almost wrathfully.
- Я просто не хочу, чтоб меня выскакивали учить и считали за мальчишку! - отрезал он почти с гневом.
 
Albine, weary of being unable to see more than three steps in front of her, was delighted when they at last found themselves free of this jungle, whose end they had long tried to discover.
Альбину утомляло то, что она ничего не видит в трех шагах от себя; и она почувствовала себя счастливой, когда им удалось, после долгих скитаний, выбраться из этого огромного кустарника, которому, казалось, не будет конца.
 
And passers-by who met the solemn procession, crossed themselves and said: "God grant us all such a death."
И глядя на торжественные похороны, встречные прохожие крестились и говорили: - Дай бог всякому так помереть.
 
In this connection it is an astonishing fact that, in the so-called "reactionary" Germany, the working classes have won for themselves a much more solid and powerful position in the life of the state than is the case either in England or in France.
Сегодня уже нельзя закрывать глаза на тот факт, что в так называемой «реакционной» Германии рабочий класс завоевал себе гораздо более прочные позиции в государстве, чем в Англии или во Франции».
 
But there is reason to think` that your people destroy themselves.
— Но есть причина считать, что твой народ разрушает сам себя.
 
Hazel was lending him poundage now and the Pusher knew it, but everybody liked her, even pushers, who are reputed to like no one, not even themselves.
Хэйзл отдала ему тогда процент с общего заработка. Надсмотрщик это знал, но все ее любили, даже надсмотрщики, а они, как известно, никого не любят, даже самих себя.
 
I have reasons for believing that you`ve heard the story; but I wasn`t playing for my own amusement, it was for the sake of the children, because they couldn`t think of anything to do by themselves.
Я имею основание думать, что до вас это дошло, но я не для себя играл, а для детворы играл, потому что они ничего без меня не умели выдумать.
 
They use beautiful words, they use very complex arguments; they can deceive millions of people, but they cannot deceive themselves.
Они пользуются прекрасными словами, они используют самые сложные аргументы; они могут обманывать миллионы людей, но они не могут обмануть самих себя.
 

Яндекс.Метрика