Модель автомобиля 1:43 Пламенный Мотор Ford GT. В ассортименте   Набор для выращивания Happy Plant «Мята перечная»   Набор для создания свечей Инновации для детей «Морская тайна» 
ourselves (мы сами)
Возвратные местоимения показывают, что исполнитель действия и объект, на который направлено действие – один и тот же.
Несмотря на то, что возвратные местоимения относятся к разным лицам, они все имеют перевод, не зависящий от лица: себя, себе, собой.
Примеры в предложениях на английском:
Politeness, dear, consists in seeming to forget ourselves for others; with many it is social cant, laid aside when personal self-interest shows its cloven-foot; a noble then becomes ignoble.
Учтивый человек, дорогой мой, как бы забывает о себе ради других; однако у многих людей учтивость чисто напускная и спадает, точно маска, едва ущемленный эгоизм покажет свои коготки, и тогда великие мира сего становятся отвратительны.
 
Upstairs we set ourselves to astonish each other with gymnastic tours de force.
Когда игра в разбойники прекратилась, мы пошли на верх, начали возиться и щеголять друг перед другом разными гимнастическими штуками.
 
We`ve been playing cards from sheer dullness, not knowing what to do with ourselves . . . but now you`ve come.
Мы с ней в карты от скуки играем, когда делать нечего... а теперь вы пришли.
 
When the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them.
Когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одевать и кормить их.
 
Although we`d planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves.
Мы планировали, что ребенок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придется принимать роды.
 
There I settled into a convenient fork, and, balancing myself securely, I found myself looking down at a most wonderful panorama of this strange country in which we found ourselves.
Тогда я выбрал надёжный развилок, уселся в нём поудобнее и глянул вниз на изумительную панораму этой таинственной страны, в которую нас занесла судьба.
 
We shall tell them that every sin will be expiated, if it is done with our permission, that we allow them to sin because we love them, and the punishment for these sins we take upon ourselves.
Мы скажем им, что всякий грех будет искуплен, если сделан будет с нашего позволения; позволяем же им грешить потому, что их любим, наказание же за эти грехи, так и быть, возьмем на себя.
 
We`re doing it solely for ourselves.
Мы делаем это только для себя.
 

Яндекс.Метрика