Лупа на струбцине Rexant 31-0532   Набор для рисования по номерам Schipper «Килиманджаро»   Набор для создания свечей Инновации для детей «Морская тайна» 
draughts - шашки
Из-за своего окончания (-s) это существительное выглядит как сущность множественного числа.
Однако это одно из исключений - переводимых в единственном числе.
Примеры в предложениях на английском:
And when his grief is past, do thou, Olympus, soothe his fevered frame with thy draughts of value, and his soul with honeyed words, and draw him back to me, and all will yet be well.
И когда взрыв горя утихнет, прошу тебя, Олимпий, исцели его измученное тело своими знаменитыми снадобьями, а душу – словами утешения и привези его ко мне, ведь все еще можно исправить.
 
As he named her `Mirror of Justice,` `Seat of Wisdom,` and `Source of Joy,` he could behold himself pale with ecstasy in that mirror, kneeling on the warmth of the divine seat, quaffing intoxication in mighty draughts from the holy Source.
Он называл ее «зеркалом справедливости», «храмом мудрости», «источником радости» и видел сам себя в этом зеркале побледневшим от восторга, преклонял колени на теплых плитах этого храма и, пьянея, пил большими глотками из этого источника.
 
Ay, the deep Walden Pond and cool Brister`s Spring - privilege to drink long and healthy draughts at these, all unimproved by these men but to dilute their glass.
А глубокий Уолденский пруд, а прохладный ключ Бристера - чем плоха их вкусная и здоровая вода, которой жители умели только разбавлять спиртные напитки?
 
It was a rough and stormy night; the door shook with the violence of the wind, and there were draughts in all directions in the passage, so that the candle was almost blown out.
А на дворе была погода нехорошая, беспокойная; дверь дрожала от напора ветра, и в сенях дуло со всех сторон, так что едва не погасла свеча.
 
The gentlemen concluded their draughts with a couple of smacks, that sounded not unlike the pistols of two practised duellists, though certainly a much less alarming noise, when the entertainer renewed the discourse.
Оба джентльмена единым духом осушили свои бокалы и прищелкнули языком так, что звуки эти напомнили пистолетные выстрелы завзятых дуэлистов, хотя и не были столь тревожными и грозными. А затем хозяин возобновил прерванную беседу.
 

Яндекс.Метрика