Сборная модель истребителя Revell Tornado ECR   Сборная модель парусника Revell H.M.S. «Bounty»   Стойка напольная для лупы Rexant 31-0820 
run - бегать
Irregular verbs!
run,ran,running,runs
Примеры использования в английских предложениях:
Before the dogs could run off again, Jodi gave Ansum a poke with her elbow.
Джоди решила сойти на этой остановке и изо всех сил стукнула Энсама по шее своим крошечным кулачком.
 
Both of these interesting experiments run counter in some respects to officially accepted policies and promises.
Оба этих интересных эксперимента во многих аспектах противоречат официальной политике и практике.
 
But she controlled herself and did not run after him; she went quietly out of the room without saying a word or even looking at anyone, accompanied, of course, by Mavriky Nikolaevitch, who rushed after her.
Но опомнилась и не побежала, а тихо вышла, тоже не сказав никому ни слова и ни на кого не взглянув, разумеется, в сопровождении бросившегося за нею Маврикия Николаевича...
 
Come, master, let us follow the old woman`s advice; let us start, and run without looking behind us.
Едемте, господин, последуем совету старухи, бежим без оглядки.
 
Configuring this server to run requires editing a few configuration files.
Настройка сервера шрифтов сводится к редактированию нескольких конфигурационных файлов.
 
Ever since she went to art college she`s run completely off the rails dressing like a gypsy and coming home at all hours
С тех пор, как она поступила в училище искусств, она бросила вызов общепринятым нормам поведения. Стала одеваться как цыганка и приходить домой за полночь
 
For example, if the first time we attempted to run the job, the database link it uses was unavailable, it will put the job back onto the queue, and will retry it later.
Например, если при первой попытке выполнения задания удаленная база данных недоступна, задание возвращается в очередь и делается попытка выполнить его снова.
 
For example, the parameters 2 Full and 5 Operator licenses mean that the user may simultaneously run two Administrator Stations (either on different computers or on the same computer under different users) and five Operator Stations.
Например, 2 полнофункциональных и 5 станций оператора означает, что можно запустить две станции администратора (на разных компьютерах, или на одном компьютере, но под разными пользователями) и 5 станций оператора одновременно.
 
A lot of them. I never knew that werewolves ran in packs, although perhaps they do.
– Я никогда не думал, что оборотни ходят стаями.
 
A road hog nearly ran me off the road
Мне чуть не пришлось съехать на обочину, когда этот лихач промчался по середине дороги
 
A woman drowning! shouted dozens of voices; people ran up, both banks were thronged with spectators, on the bridge people crowded about Raskolnikov, pressing up behind him.
Утопилась! -- кричали десятки голосов; люди сбегались, обе набережные унизывались зрителями, на мосту, кругом Раскольникова, столпился народ, напирая и придавливая его сзади.
 
At this point he cried out in terror, figuring that he must have gone mad, and ran back. there he drank down a whole glass of spirits and refused point blank to go after me, saying that he was used to dealing with human beings and not snow maidens.
Тут он взвыл от ужаса, решив, что сошёл с ума, и побежал назад, а вернувшись, выпил с ходу полный стакан спирта и категорически отказался идти за мной, объявив, что привык иметь, дело с советскими людьми, а не со снежными королевами.
 
Brian, who had served two tours in Vietnam and knew the sound of unquestionable command when he heard it, stopped so suddenly that Albert ran face-first into the middle of his back.
Брайан, которому довелось служить во Вьетнаме, знал, как звучат беспрекословные команды, и автоматически замер на месте. Альберт, мчавшийся за ним следом, врезался лицом в его спину.
 
Girding her resolve, gripping her knife tightly, Jennsen ran over beside the Sister.
Собрав всю свою решимость и крепко зажав в руке нож, Дженнсен подбежала к сестре Мердинте.
 
Grigory rushed to Marfa and sent her to Lizaveta, while he ran to fetch an old midwife who lived close by.
Григорий бросился к Марфе Игнатьевне и послал ее к Лизавете помогать, а сам сбегал за старухой повитухой, мещанкой. кстати недалеко жившею.
 
Half bent over, to stay as far as possible below the bulwarks, he ran toward the stern of the ship himself.
Он подбежал к носу, согнувшись, чтобы по возможности укрыться за бортами.
 
Accordingly I tied my handkerchief round Gizana`s soft neck, and set off running at full speed towards the appointed spot,
Я обмотал платком мохнатую шею Жирана и опрометью бросился бежать к назначенному месту.
 
After running to the garden fence to get a sight of all these interesting objects, and indulging in a chorus of whistling and hallooing, we rushed upstairs to dress--our one aim being to make ourselves look as like the huntsmen as possible.
Сначала мы все бросились к забору, от которого видны были все эти интересные вещи, а потом с визгом и топотом побежали на верх одеваться, и одеваться так, чтобы как можно более походить на охотников.
 
But nobody bothered about the small child that was running about in the park.
Но никто не обратил внимания на малышку, бегающую по парку.
 
For many systems, running ntpd is overkill.
На подавляющем большинстве компьютеров используется лишь незначительная часть возможностей, предоставляемых ntpd.
 
He landed on his feet, but instead of running away from the, house he dashed toward the back of it, ignoring the monstrous things scrambling after him through the broken window and the doorway.
Он приземлился на ноги, но вместо того, чтобы бежать от дома, бросился вокруг него, не обращая внимания на уродливых тварей, которые полезли за ним из разбитого окна и из двери.
 
Holmes dashed into the crowd to protect the lady; but just as he reached her he gave a cry and dropped to the ground, with the blood running freely down his face.
Холмс бросился в толпу, чтобы защитить леди. Но, пробившись к ней, он вдруг испустил крик и упал на землю с залитым кровью лицом.
 
Housewives, afraid of running short, have bought up all the sugar in the shops.
Домохозяйки, опасаясь дефицита, смели в магазинах весь сахар.
 
I could see the blood running down her cheek much more clearly than I wanted to.
Я различил стекающую по щеке кровь куда яснее, чем мне хотелось бы.
 
However, the call in operative paragraph 5 for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia runs counter to the reality on the ground.
Вместе с тем, призыв, содержащийся в пункте 5 постановляющей части, к созданию зоны, свободной от ядерного оружия в Южной Азии, противоречит реалиям этого региона.
 
It is impossible to ascend that rapid river on which you came as by a miracle, and which runs under vaulted rocks.
Невозможно подняться по быстрой реке, по которой вы каким-то чудом спустились и которая течет под сводом скал.
 
Since orthogonal resolvents are obtained when (F) is a real constant and also when (F) runs through a particular set of holomorphic functions with non-negative imaginary part, the point (F) belongs to some circular region.
Так как ортогональные резольвенты получаются, когда (F) есть вещественная константа, а остальные, когда (F) пробегает некоторую совокупность голоморфных функций с неотрицательной мнимой частью, то точка (F) принадлежит некоторой круговой области.
 
The Bank also runs worst case scenarios that would arise in the event that extreme events which are unlikely to occur do, in fact, occur, for holding the unexpected loss level within the predetermined amount of "risk capital".
Банк также моделирует «наихудшие сценарии», которые будут иметь место в случае наступления событий, считающихся маловероятными с целью удержания уровня случайных потерь в рамках установленного «риск-капитала».
 
The contract runs out next week.
Контракт истекает на следующей неделе.
 
The plague runs riot among them.
Чума свирепствует среди них.
 
The silly poet runs home to versify the disaster.
Глупый поэт бежит домой, чтобы описать в стихах случившееся несчастье.
 
When Setup runs in interactive mode, it spends a lot of time asking nosey questions before it gets down to the grunt work of copying files and configuring the system.
При запуске программы установки в интерактивном режиме администратору приходится отвечать на множество простых вопросов, чтобы программа установки могла перейти к копированию файлов и настройке системы.
 

Яндекс.Метрика