Модель автомобиля 1:43 Пламенный Мотор Ford Mustang GT. В ассортименте   Набор для создания картины со стразами Color Puppy «Бабочка»   Сборная модель танка Моделист «Т-34-76» 
rub - тереть
rub,rubbed,rubed,rubing,rubs
Примеры использования в английских предложениях:
He is going to rub shoulders with men who walk hand in hand with death
Он собирается иметь дело с людьми, которые смотрят смерти в лицо.
 
I must rub up my French before I go to Paris.
Надо мне подчистить мой французский перед тем, как ехать в Париж.
 
I take some earth and rub the skin with it; now my hand is muddy and the blood cannot be seen any more.
Беру горсть земли и натираю ею кожу, - теперь рука по крайней мере грязная, и крови больше не видно.
 
Patrick lowered the eraser to the sore and began to rub it on the paper, tentatively at first.
Патрик опустил ластик к болячке и начал стирать ее с бумаги, поначалу очень осторожно.
 
So what you want to make?- I just want to rub against you and get fixed.
Но тебе-то что надо? - Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка (У.Берроуз, 'Голый завтрак', пер. В.Когана).
 
The daily average fluctuation of RUB selling rate decreased from 0.35 to 0.28 percent whereas the average margin decreased from 0.99 to 0.95 percent.
Среднедневное отклонение курса продажи российского рубля сократилось с 0,35 до 0,28 процента, а средняя маржа уменьшилась с 0,99 до 0,95 процента.
 
We hoped thai some of these cultural activities would rub off on our children
Мы надеялись, что у наших детей что-нибудь отложится от этих культурных мероприятий
 
You rub two sticks.
– Можно деревяшки тереть одну об другую.
 
"Yes, yes, that`s true," said Ivan Dmitritch, and he rubbed his forehead.
- Да, да, это правда... - проговорил Иван Дмитрич и потер себе лоб.
 
A whirl of bats frightened from slumber by their smoking torches flurried over them; as they sprang forward their feet slithered on stones rubbed smooth and slimed by the passing of the dragon.
Стайка летучих мышей, потревоженных дымом факелов, вихрем пронеслась у них над головой. Путники испуганно рванулись вперед и поскользнулись на камнях, сглаженных и покрытых слизью оттого, что по ним постоянно проползал дракон.
 
But she rubbed her hands together, anticipating it.
Ева уже потирала руки, предвкушая новый поворот.
 
Her sidearm was briefly visible as she rubbed at the back of her neck with both hands, massaging away a constant ache.
Время от времени она обеими руками массировала себе шею, и тогда была видна кобура с пистолетом, висевшая у нее под мышкой.
 
I dropped my head, looked at the carpet between my knees, and rubbed the nape of my neck.
Я опустил голову, уставился в ковёр между ног, потёр шею.
 
Konstantin rubbed his eyes, looked at the fire and laughed.
Константин протер глаза, посмотрел на огонь и засмеялся.
 
Some of her good qualities rubbed off on her pupils
Некоторые ее лучшие качества передались ученикам
 
The woodsman studied their faces in turn, rubbed his bearded chin thoughtfully, and finally shrugged. Guess you`ve got your own reasons for doing this, and it`s none of my business what they are.
Пощипывая короткую бороду, Джефт еще мгновение изучал лица гостей и наконец пожал плечами: — Впрочем, у вас, наверное, есть на то причины, иначе бы вы туда не рвались.
 
Alcohol-based hand rubs significantly reduce the number of germs on the skin, are fast acting and can cause less skin irritation than frequent use of soap and water.
Средства для мытья рук на спиртовой основе значительно уменьшают количество бактерий на поверхности кожи. Они быстро действуют и меньше раздражают кожу по сравнению с частым использованием воды с мылом.
 
And if no process rubs out or fills in the crater, it may last for billions of years.
При отсутствии процессов, стирающих или заносящих такие кратеры, они могут сохраняться миллиарды лет.
 
He just rubs along in class
Он еле-еле успевает на уроках
 
He winks at me and rubs his paws thoughtfully.
Он подмигивает мне и любовно потирает свою лапищу.
 
It rubs a sore place on my neck.
Он мне натрет шею.
 
Mr. Henry had been staring straight west, so that I marvelled he was not blinded by the sun; suddenly he frowns, rubs his hand upon his brow, and turns to me with a smile.
Мистер Генри глядел прямо на запад, так что я даже поразился, как его не ослепляет солнце, и вдруг он хмурится, проводит рукой по лбу и с улыбкой повертывается ко мне.
 
They belong to whoever rubs the lamp or the ring, and they`ve got to do whatever he says.
Они повинуются тому, кто трет лампу или кольцо, и должны делать все, что он велит.
 
When it`s done he rubs out the pencil lines with handfuls of stale bread crumbs.
А потом, когда работа готова, он стирает карандаш крошками черствого хлеба.
 

Яндекс.Метрика