Игра настольная 1 Toy «Торт в лицо»   Набор для рисования по номерам Schipper «Килиманджаро»   Сборная модель космического корабля Revell Atlantis 
rub - тереть
rub,rubbed,rubed,rubing,rubs
Примеры использования в английских предложениях:
And, I suspect, wanted to rub Jerry`s nose in the idea of starring in one of my films.
Кроме того, подозреваю, она мечтала утереть нос Джерри: как же, сняться у меня – это победа!
 
Bank St. Petersburg is placing RUB bonds with nominal value of RUR5 bn.
Банк размещает рублевые облигации номинальной стоимостью 5 млрд руб.
 
Branches account for almost 17% of balances on accounts with individuals, or RUB 4 billion.
Из общего объема остатков на счетах частных лиц в целом по Банку на долю филиалов приходится почти 17% привлеченных средств или 4 млрд рублей.
 
I fell back on popular remedies, a German doctor advised me to rub myself with honey and salt in the bath-house.
прибегнул к народным средствам, один немец-доктор посоветовал в бане на полке медом с солью вытереться.
 
I take some earth and rub the skin with it; now my hand is muddy and the blood cannot be seen any more.
Беру горсть земли и натираю ею кожу, - теперь рука по крайней мере грязная, и крови больше не видно.
 
Stay, just wet your finger and rub it upon my neck. I have scratched it.
Да, вот что, помочи мне слюною шею: я оцарапалась.
 
The gnoll leader addressed Drizzt every so often, accentuating its excited words with a sly wink or a sudden rub of its thick, padded hands.
Вожак гноллов то и дело обращался к Дзирту, подкрепляя возбужденные слова хитрым подмигиванием или внезапным потиранием коротких пухлых рук.
 
There existed documents drafted and signed by the administration that no one was buying the oil at price other than RUB 200.
Имелись документы, изготовленные и подписанные администрацией, что никто больше нефть не покупает, кроме как за 200 руб..
 
"No headaches here?" Roland rubbed above his left temple.
- Здесь голова больше не болит? - Роланд потер рукой чуть повыше левого виска.
 
"What`s the matter with you?" he yelled, he rubbed the figures free of red dust.
– Ты что, в уме? – прикрикнул он и стал стирать с куколок рыжую пыль.
 
Gaelen rubbed at his scarred eye, for it itched now and then, usually when he was tired.
Вот только пострадавший глаз последнее время стал сильно чесаться, особенно когда Гаэлен уставал.
 
He cleared his throat and rubbed his eyes.
Он откашлялся и протер глаза.
 
I rubbed my eyes, I looked at him attentively, I saw him hung; I fainted.
Я протирала глаза, я смотрела внимательно, я видела, как его вешают, я упала в обморок.
 
Nick watched her go and tried to feel good about it as he rubbed his shin.
Ник смотрел ей вслед, поглаживая ногу и пытаясь убедить себя в том, что все завершилось благополучно.
 
The middle of each step has rubbed away with passing feet.
Средняя часть каждой ступеньки была истерта миллионами ног.
 
«Now growl, damn you, growl,» he said, as he patted the responsive head and rubbed the flattening ears.
– Ну, теперь рычи, негодяй, рычи, – сказал он, глядя на доверчиво прильнувшего к его ногам Белого Клыка и почесывая ему за ушами.
 
And if no process rubs out or fills in the crater, it may last for billions of years.
При отсутствии процессов, стирающих или заносящих такие кратеры, они могут сохраняться миллиарды лет.
 
He just rubs along in class
Он еле-еле успевает на уроках
 
He rubs up against a lot of famous people
Он встречается со многими знаменитыми людьми
 
He winks at me and rubs his paws thoughtfully.
Он подмигивает мне и любовно потирает свою лапищу.
 
It rubs a sore place on my neck.
Он мне натрет шею.
 
Mr. Henry had been staring straight west, so that I marvelled he was not blinded by the sun; suddenly he frowns, rubs his hand upon his brow, and turns to me with a smile.
Мистер Генри глядел прямо на запад, так что я даже поразился, как его не ослепляет солнце, и вдруг он хмурится, проводит рукой по лбу и с улыбкой повертывается ко мне.
 
They belong to whoever rubs the lamp or the ring, and they`ve got to do whatever he says.
Они повинуются тому, кто трет лампу или кольцо, и должны делать все, что он велит.
 
When it`s done he rubs out the pencil lines with handfuls of stale bread crumbs.
А потом, когда работа готова, он стирает карандаш крошками черствого хлеба.
 

Яндекс.Метрика