Набор для рисования по номерам Schipper «Лимонное дерево»   Набор красок для воздушных судов Revell   Сборная модель Звезда броненосец "Бородино" 
need - нуждаться
need,needed,needing,needs
Примеры использования в английских предложениях:
All his thugs need to do is lean on the shopkeepers and they`ll cough up soon enough
Его головорезам стоит немного пригрозить этим лавочникам, и они быстро выложат деньги
 
As companies begin to take advantage of new technologies such as Volume Shadow Copy, Redirected Folders, and desktop backups, there is a need for larger and larger file servers.
По мере внедрения в компаниях новых технологий, таких, как теневое копирование, перенаправление папок и архивация настольных систем, увеличивается потребность в росте файловых серверов.
 
As for myself, a man of the late nineteenth century, I, of course, should reason differently; I say so plainly, and therefore you need not jeer at me nor mock me, gentlemen. As for you, general, it is still more unbecoming on your part.
Что же касается до меня, человека столетия девятнадцатого, то я, может быть, рассудил бы и иначе, о чем вас и уведомляю, так что нечего вам на меня, господа, зубы скалить, а вам, генерал, уж и совсем неприлично.
 
As the site survey engineer, you face many challenges, and you need to understand and evaluate them up front before you even start performing the physical site survey.
Как инженер, которому поручили провести картирование места работ, вы столкнетесь со многими проблемами и должны отчетливо осознавать их наличие еще до того, как приступите к изучению места развертывания сети.
 
At the current stage of implementation of the resolution, Egypt does not feel the need to request the assistance of the Committee`s experts, but should the need arise it will contact them.
На нынешнем этапе осуществления резолюции Египет пока не испытывает потребности в помощи со стороны экспертов Комитета, однако когда такая помощь потребуется, он сообщит им об этом.
 
At the global level, the countries that spent too much - the United States, the United Kingdom, Spain, Greece, and elsewhere - now need to deleverage and are spending, consuming, and importing less.
В глобальном масштабе, страны, которые тратят слишком много - США, Великобритания, Испания, Греция и другие - должны снизить уровень заемных средств, сократить расходы, затраты и импорт.
 
At the moment, the Pennsylvania wine industry is undercapitalized. Vineyards and wineries need enormous resources to make them successful.
В настоящее время винодельческая отрасль Пенсильвании недостаточно капитализирована. Виноградники и винодельни нуждаются в значительных ресурсах для успешного бизнеса.
 
Back up, men, we need all the help we can get.
Поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь.
 
A drone of conversation hung in the air, enough that the innkeeper took them into the kitchen when Rand made him understand that they needed to talk to him.
В воздухе висел гул голосов - из-за этого, вероятно, хозяин и провел юношей в кухню, когда Ранд дал ему понять, что им нужно потолковать с ним.
 
As wildly different as the two cases are, Fatah resembles the French monarchy before the revolution, incapable of learning from experience or taking the steps needed to avoid its own downfall.
Фатх напоминает монархию во Франции до революции – как бы ни далеки были эти исторические параллели – неспособную сделать правильные выводы в направлении необходимых шагов, чтобы спасти себя от гибели.
 
Attempts to set up guidelines could deprive the United Nations of the flexibility it needed to respond to a wide range of requirements for the implementation of a variety of operations.
Попытки разработать руководящие принципы могли бы лишить Организацию Объединенных Наций гибкости, необходимой ей для удовлетворения широкого круга потребностей, связанных с осуществлением разнообразных операций.
 
But he could not be the one thing Bremen needed him to be. He could not be the Druid`s successor.
Только одно огорчало Бремана — Кинсон не стал наследником дела друида.
 
But not much is needed to dispel this illusion.
Но немного нужно, чтобы рассеять эту иллюзию.
 
Confronted with such "macro-terrorism", a united front was needed based on the norms and principles of international law.
Борьбу с подобным «макротерроризмом» необходимо вести единым фронтом и на основе норм и принципов международного права.
 
For random access files, a method is needed to specify from where to take the data.
Для файлов произвольного доступа требуется способ указать, где располагаются данные в файле.
 
He hadn`t needed to use the gun again. He shoved the Luger into the back of his belt and fled up the rope ladder.
Стрелять ему больше не пришлось, поэтому «люгер» он сунул за ремень.
 
A million people hungry, needing the fruit- and kerosene sprayed over the golden mountains.
Миллионы голодных нуждаются во фруктах, а золотистые горы поливают керосином.
 
After that I`ll be needing you for other work.
Потом ты мне для других дел нужен будешь.
 
Changes made in this way will take place immediately, without needing to restart the browser, or even refresh the page, if the preferences are opened in a separate tab.
Изменения, вносимые таким образом, вступают в действие немедленно; при этом не только не требуется перезапускать браузер, но, если параметры отображаются на отдельной вкладке, не надо даже обновлять страницу.
 
If you have time to spare, there are organisations needing older volunteers, including people from a non-English- speaking background.
Если у вас есть свободное время, вы можете оказать неоценимую помощь организациям, которым требуются пожилые волонтеры, включая тех, кто приехал из неанглоговорящей страны.
 
In vain the girls assured her that a man who had not written for six months would not be in such a dreadful hurry, and that probably he had enough to do in town without needing to bustle down to Pavlofsk to see them.
Напрасно девицы уверяли, что человек, не писавший полгода, может быть, далеко не будет так тороплив и теперь, и что, может быть, y него и без них много хлопот в Петербурге, - почем знать его дела?
 
It is strongly recommended that all new hires attend the session, as well as any long-term employee needing a 'refresher'.
Настоятельно рекомендуется, чтобы на этом собрании присутствовали все новички, а также работники-старожилы, которым нужно 'освежить материал'.
 
Mikhail kept his fury tamped down so that it seethed and boiled like magma in a volcano, so that it sought to escape in any direction it could, needing a violent, explosive release.
Михаил наконец подавил в себе ярость, загнал ее глубоко внутрь, и она теперь бурлила в нем, подобно вулканической лаве, рвущейся наружу, чтобы взорваться огнедышащим вулканом.
 
This is a film I have been needing for a long time.
Это фильм, который я давно ищу.
 
"Every man needs a Lode Star," said Parkson - and Lewisham swore under his breath.
— Каждому человеку нужна путеводная звезда, — говорил Парксон, и Люишем выругался про себя.
 
"H`m! why must you needs go up and change your coat like that?" asked the prince, banging the table with his fist, in annoyance.
- Гм!.. и зачем, зачем вам было переменять этот сюртук! - воскликнул князь, в досаде стукнув по столу.
 
About 50% of the network needs major repair or replacement.
До 50 % теплосетей требуют капитального ремонта или замены.
 
District heating is a major source of energy in most transition economies, so it needs to be considered as part of overall energy security.
В большинстве стран с переходной экономикой системы централизованного теплоснабжения являются главным источником энергии, поэтому они должны рассматриваться как составляющая общей энергетической безопасности этих стран.
 
Even the stupidest man needs something great.
Даже самому глупому человеку необходимо хотя бы нечто великое.
 
Four listing segments tailored to the needs of an Issuer
Четыре сегмента листинга, соответствующих потребностям эмитента
 
In larger companies, multiple components are often "glued" together to form a customized messaging solution tailored toward the specific needs of that organization.
В крупных компаниях множественные компоненты часто "склеиваются" (объединяются) для формирования решения о передаче информации, настроенного под конкретные цели той или иной организации.
 
In the opinion of OIOS, the UNTSO mission area of operations designated as security phase I needs to be reviewed, in the light of the continuously unsettled security environment in the region.
УСВН полагает, что определенный для района операций ОНВУП уровень угрозы безопасности I следует пересмотреть с учетом постоянно нестабильной обстановки в плане безопасности в этом регионе.
 

Яндекс.Метрика