Игра для компании Boyscout Beer Pong   Сборная модель истребителя Revell F-14A «Tomcat»   Штифт с шариком Ars Hobby CN-210052 
learn - учиться
learn,learned,learning,learns
Примеры использования в английских предложениях:
"Then learn right off quick," says I, letting him smell the end of my gun-barrel.
-- Тогда учитесь поскорее,-- сказал я, дав ему понюхать кончик ружейного ствола.
 
(You may need to consult documentation to learn whether the system you are using has an explicit polynomial division command or you will need to perform the individual steps of the algorithm yourself.)
(Возможно, вам придется разобраться в командах вашей системы и понять, может ли она выполнять деление автоматически или для этого понадобится создать группу команд.)
 
Along the way, you`ll learn about command message processing, toolbars and status bars, splitter frames, and context-sensitive help.
Вы также познакомитесь с обработкой командных сообщений, панелями управления и состояния, многопанельными рамочными окнами и контекстно-зависимой подсказкой.
 
But it was an obstinate pair of shoulders; they could not seem to learn the trick of stooping with any sort of deceptive naturalness.
До конца упрямыми оказались только его плечи: они не гнулись, а если и гнулись, то совсем неестественно.
 
I did not learn what my professors and demonstrators had resolved I should learn, but I learnt many things. My mind learnt to swing wide and to swing by itself.
Я не изучил того, что могли бы мне дать профессора со своими ассистентами, но узнал многое другое, научился мыслить широко и при этом самостоятельно.
 
Maggie was in this group, and the caramel-skinned woman, but I didn`t learn her name.
В эту группу входила Мэгги и женщина с шоколадным загаром – ее имени я не помнила.
 
My friend needs to learn English
Моему другу нужно выучить английский.
 
She was keen to learn to play the flute
Она страстно хотела выучиться играть на флейте
 
A report was published containing recommendations for policy makers and practitioners based on a global review of approaches and lessons learned in drug abuse prevention.
Был издан доклад, содержащий рекомендации для лиц, ответственных за разработку политики, и специалистов-практиков, которые основаны на результатах глобального обзора подходов и уроков, касающихся профилактики злоупотребления наркотиками.
 
Also, the Special Rapporteur learned with satisfaction that the Mexican National Institute for Migration (Instituto Nacional de Migration) has initiated a campaign against extortion and abuse against migrants.
Специальный докладчик также с удовлетворением восприняла информацию о том, что Мексиканский национальный институт миграции (Institute Nacional de Migracion) начал кампанию борьбы с вымогательством и злоупотреблениями в отношении мигрантов.
 
And just fancy, this infamy pleased them, all of them, nearly. Only the children had altered--for then they were all on my side and had learned to love Marie.
И представьте, эта низость почти всем им понравилась, но... тут вышла особенная история; тут вступились дети, потому что в это время дети были все уже на моей стороне и стали любить Мари.
 
But his fellows grew wise in their own way; and in this White Fang grew wise with them. They learned that it was when a steamer first tied to the bank that they had their fun.
Но его собратья тоже кое-чему научились: они поняли, что самая потеха начинается в ту минуту, когда пароход пристает к берегу.
 
But the shadow of the sash was still there and I had learned to tell almost to the minute, so I`d have to turn my back to it, feeling the eyes animals used to have in the back of their heads when it was on top, itching.
Но тень от поперечины осталась, а я по ней определяю время чуть не до минуты, и пришлось повернуться спиной, и сразу зачесались глаза на затылке, какие были у животных раньше, когда кверху затылком ползали.
 
I also learned how to beg on street corners and leaflet a whole Sears parking lot in just twenty minutes with A Million Years in Hell and Not One Drink of Water.
Еще меня научили просить милостыню на углах и за двадцать минут подсовывать листовки под дворники всех автомобилей на стоянке возле универмага «Сире» с проповедью «Миллион лет в аду» или «Ни одного глотка воды».
 
It can be learned but it cannot be taught.
Он может быть выучен, но ему нельзя научить.
 
Muishkin learned from her that she had on several occasions performed secret missions both for Aglaya and for Rogojin, without, however, having had the slightest idea that in so doing she might injure the prince in any way.
Князь узнал от нее уже потом, что она не раз служила в секрете Рогожину и Аглае Ивановне; ей и в голову не приходило, что "тут могло быть что-нибудь во вред князю...
 
But the most important point, which the judges also noted, is the wish to improve, learning from and sharing experience
Но при этом самое важное, что отметили и в жюри, - это желание совершенствоваться и перенимать друг у друга опыт работы, делиться им.
 
My father now and then sending me small sums of money, I laid them out in learning navigation, and other parts of the mathematics, useful to those who intend to travel, as I always believed it would be, some time or other, my fortune to do.
Небольшие деньги, присылаемые мне по временам отцом, я тратил на изучение навигации и других отраслей математики, полезных людям, собирающимся путешествовать, так как я всегда думал, что рано или поздно мне выпадет эта доля.
 
People are fighting, wrestling, learning archery - murderous arts.
Люди борются, сражаются, учатся стрельбе из лука — искусству убивать.
 
Such examples may serve to highlight a good practice, or may simply serve to illustrate a learning experience.
Такие примеры могут познакомить с наиболее эффективной практикой или просто показать, как происходило накопление опыта.
 
The common practice in the process of learning one or other movement action is a multiple repetition thereof under leadership of a trainer who corrects movement trajectories of different parts of body to gain technically perfect performance.
Обычная практика в процессе обучения тому или иному двигательному действию - многократное его повторение под руководством тренера, который корректирует траектории движения различных частей тела с целью добиться технически безупречного выполнения.
 
The development and implementation of inter-departmental programs helps distribute classroom time evenly, optimize learning processes, and minimize duplication.
Создание и внедрение подобных межкафедральных интегрированных учебных программ унифицирует распределение учебного времени, позволяет оптимизировать учебно-интегрированные процессы и избежать дублирования.
 
The main activity in the field of language and education that contributes to a culture of peace pertains to the promotion of mother tongue teaching and learning and, over the long term, multilingual education.
Основные действия в области языков и образования, способствующие утверждению культуры мира, связаны с поощрением преподавания и обучения на родном языке, а в долгосрочной перспективе — многоязычному образованию.
 
Today, we have four groups of 20 students, who are learning English at different levels via different programs.
На сегодняшний день по различным программам Школы «Лингвист» занимаются 4 группы сотрудников московских офисов ОАО «Ростелеком» - всего 20 учащихся.
 
As usual: the more one learns about a drug class, the more questions arise.
Надежда на эту группу препаратов велика, однако возникает и ряд вопросов.
 
He learns safe sailing techniques and gains experience.
Он обучается умелому кораблевождению и накапливает опыт.
 
I am thinking of those countries where a man learns to respect himself and others a little - not to bludgeon others into agreement, but to convince them through argument, to support the weak and tolerate those who think differently from him.
Я имею в виду те страны, где человек понемногу учится уважать себя и других, побеждать не дубиной, а убеждением, поддерживать слабых, терпеть инакомыслящих.
 
I like to meet young people: one learns new things from them.
Я же рад встречать молодежь: по ней узнаешь, что нового.
 
The man who learns how to live in darkness - the moment he accepts the totality of darkness, the darkness turns into light for him.
Человек, который учится жить в темноте, - в то мгновение, когда он тотально принимает темноту, для него темнота превращается в свет.
 
Then he hastens back to his ambush in the back gardens, and then learns that Smerdyakov is in a fit, that the other servant is ill -- the coast is clear and he knows the `signals` -- what a temptation!
Затем стремится на наблюдательный пост "на задах" и там -- и там узнает, что Смердяков в падучей, что другой слуга болен -- поле чисто, а "знаки" в руках его -- какой соблазн!
 
Up to the age of seven the child learns almost fifty percent of all he will ever learn in his whole life.
До семилетнего возраста ребенок усваивает почти половину всего того, что он вообще выучит за всю свою жизнь.
 
make sure the dog learns to socialise safely with children
обеспечить, чтобы контакт собаки с детьми был безопасным.
 

Яндекс.Метрика