kick - пинать
kick,kicked,kicking,kicks
Примеры использования в английских предложениях:
I don`t care a damn for Lambert, you can tell her so, and if she sends Lambert to me, I`ll kick him out, you can tell her so!
Наплевать на Ламберта - так и скажите ей, и что если она пришлет ко мне своего Ламберта, то я его выгоню в толчки- так и передайте ей!
 
In his imagination, then, no torture is great enough to inflict upon the offender: he may kick him, beat him, slice him to pieces.
В его воображении никакое несчастье не может быть достаточно большим, чтобы причинить страдание обидчику: он способен пытать его, избивать, резать на части.
 
Now you just kick back and think of nothing
Расслабься и ни о чем не думай
 
She`s on a health-food kick at the moment
У нее в настоящее время заскок насчет здоровой пищи
 
So the skull said to him; Why do you kick me?
Ну и говорит ему голова: "Что ты пихаешься?
 
The MP-50 had a kick like an angry Brummga, a hundred times more powerful than the simple little tangler gun he was used to.
У «МП 50» отдача оказалась как у разъяренного бруммги – раз в сто сильнее, чем у обычного маленького танглера, которым привык пользоваться Джек.
 
The firemen had to kick the door in to get inside the burning building.
Пожарники вышибли дверь, чтобы попасть в дом.
 
This moonshine has a kick to it
Этот самогон сшибает с ног
 
"It can kill anyone; you`ve only got to aim at anybody," and Krassotkin explained where the powder had to be put, where the shot should be rolled in, showing a tiny hole like a touch-hole, and told them that it kicked when it was fired.
-- Всех убьет, только стоит навести, -- и Красоткин растолковал, куда положить порох, куда вкатить дробинку, показал на дырочку в виде затравки и рассказал, что бывает откат.
 
For all my dread of being tickled, I determined not to get out of bed or to answer him,. but hid my head deeper in the pillow, kicked out with all my strength, and strained every nerve to keep from laughing.
Как я ни боялся щекотки, я не вскочил с постели и не отвечал ему, а только глубже запрятал голову под подушки, изо всех сил брыкал ногами и употреблял все старания удержаться от смеха.
 
He kicked it hurriedly behind him.
Он поспешно загнал камень под свой стул.
 
He kicked open the window and escaped.
Ударом ногой он открыл окно и скрылся.
 
In a fury she switched back to the yellow Taraboner silk - this time it adhered even more closely - and kicked the doll.
В ярости Найнив вернула себе желтое тарабонское платье из шелка - на этот раз оно облегало ее еще плотнее - и злым пинком отбросила куклу прочь.
 
It`s better now, but I`d guess the old rheumatiz kicked in on you a little.
Сейчас немного разошелся, но я, думаю, шар каким-то образом усиливает ревматические боли.
 
She kicked off the blankets and ran to the bathroom.
Хелен побежала в ванную.
 
She said you were a famous surgeon who`d been kicked out of the hospital.
Сказали, что вы известный хирург, которого выгнали из больницы.
 
Cavor, kicking and flapping, came down again, rolled over and over on the ground for a space, struggled up and was lifted and borne forward at an enormous velocity, vanishing at last among the labouring, lashing trees that writhed about his house.
Кейвор, болтая ногами и размахивая руками, упал и кубарем покатился по земле, потом снова взлетел на воздух, со страшной быстротой понесся вперед и исчез среди корчившихся от жара деревьев около своего дома.
 
Counting money in a trade flashes a red light-a warning that you are about to lose because your emotions are kicking in and they will override your intellect.
Если вы считаете деньги в разгар игры - значит, вы отклонились от цели. Вам грозит биржевое крушение, потому что мысли вскоре потонут в море вызванных деньгами эмоций.
 
Gray hopped in front, kicking back the tail of his jacket.
Грей забрался на переднее сиденье и откинул назад полы куртки.
 
He is kicking her, banging her head against the steps- that`s clear, that can be told from the sounds, from the cries and the thuds.
Он бьет ее ногами, колотит ее головою о ступени, -- это ясно, это слышно по звукам, по воплям, по ударам!
 
He started kicking the gong around
Он начал курить марихуану
 
It was like kicking my boots off at the end of a really long day.
Это было все равно что после долгого, трудного дня скинуть ботинки.
 
Tanner grappled with him, hauling him up with his tentacles, kicking out for the surface, his mind filled up with a shattering sound.
Флорин ухватил его щупальцами, потащил наверх, устремился на поверхность, в ушах его стоял грохочущий звук.
 
We had a Russian Ballet picture kicking around for a year
Мы еще год назад задумали снять кинокартину о русском балете
 
Be careful how you start the motor, it sometimes kicks back.
Осторожнее стартуй, иногда она сдает назад.
 
First he kicks at it with both feet, like a child doing a tantrum.
Вот тут он встает и первым делом несколько раз пинает Волка.
 
Goody-goodies and tattletales, but the best of them were like us: scraped knees, wild bobcat eyes, masters of kicks in the shin.
Чистюли, ябеды, а самые лучшие из них-точно такие же, как мы: коленки в ссадинах, дикие рысьи глаза и пристрастие к подножкам.
 
He kicks them open and then stamps the scurrying armies suddenly pouring out to defend the queen.
Он поддевает их ногой и топчет, топчет муравьиную армию, которая беспорядочно мечется в отчаянном порыве спасти муравьиную матку.
 
Once he fails to get ten good kicks in, the student is out.
Как только ученик не может сделать 10 точных ударов ногой, он выбывает из игры.
 
Tanner kicks backward, shaking violently, watching the man die, watching the nautilus fill with water and begin to spin and descend.
Флорин устремляется назад, дрожа всем телом и гребя ногами; он не может оторвать взгляд от умирающего, от раковины, которая, заполняясь водой, начинает вращаться и падать на дно.
 
That freak trick got his kicks from brutally beating girls
Этот сексуальный психопат получал кайф, когда избивал девушек
 
The consequences were terrible. I was obliged to quit the castle some time after the Baron had sent you away with kicks on the backside.
Последствия были ужасны; мне пришлось покинуть замок вскоре после того, как господин барон выставил вас оттуда здоровыми пинками в зад.
 

Яндекс.Метрика